Изменить размер шрифта - +

Следуя указаниям майора, Нарз явился во фраке и при белом галстуке. Теперь он достал из кармана лайковые перчатки и надел их.

— Пойдемте, — сказал Спедуэлл, выключил фонарик и повел его за собой.

Он подвел его к лестнице, спускавшейся в подземелье. У входа в подземелье застыли зловещие фигуры. Пришедших окликнули на незнакомом Нарзу языке.

Спедуэлл в ответ прошептал несколько слов, взял Нарза за руку и повел вниз по лестнице. У следующей двери их окликнули снова, и снова Спедуэлл пробормотал что-то в ответ. Кто-то постучал в дверь. Ее приотворили. Произошел обмен вопросами, потом Спедуэлл крепко сжал руку своего спутника и повел его дальше.

Они очутились в большой, пышно разукрашенной зале.

Что это? Рука Спедуэлла задрожала или это показалось Нарзу?

Перед ним открылось странное зрелище. Первым его побуждением было — расхохотаться. Вдоль стен сидели китайцы в дешевых, скверно сшитых фраках. Вместо сорочек на них были манишки. У некоторых манишки выбились из-под фрака, обнажая голое желтое тело.

При этом у каждого были ослепительные запонки. Разумеется, всего лишь стекляшки. Все эти люди взирали на вошедших сосредоточенно и серьезно.

Приоткрыв рот, застыл и Нарз. У всех были вязаные белые галстуки и пара нитяных перчаток, которые они держали на коленях. Нарзу казалось, что он уже видел нечто подобное… В самом деле, он вспомнил… Примерно так же восседала бродячая капелла негров. Единственное различие заключалось в том, что эти люди принадлежали не к черной, а к желтой расе.

В четырех голубых китайских вазах дымились благовония. Сладковатый дым обволакивал помещение.

У противоположной стены — на троне — сидел Фэн Су Поверх фрака он накинул пурпурное шелковое одеяние. На его голове блестела золотая корона, украшенная драгоценными камнями. В правой руке он держал золотой жезл, а в левой — блестящую державу, в которой причудливо отражались огни украшенных хрустальными подвесками канделябров.

Фэн Су призвал всех к молчанию.

— Кто тот, кто пришел к «Радостным рукам»? — спросил он.

Нарз взглянул на позолоченный символ, красовавшийся над головой Фэн Су.

Но прежде чем он успел разглядеть его, Спедуэлл ответил:

— О Сын Неба, да ниспошлется тебе бессмертие! К твоему трону припадает один из смиренных рабов твоих.

После этих слов китайцы хором запели, словно по знаку незримого дирижера.

Затем их пенис оборвалось так же неожиданно, как и началось.

Пусть он приблизится, — сказал Фэн Су. Спедуэлла больше не было с ним рядом. Нарз решил, что он стоит за ним, но оглянуться не осмелился. Двое китайцев во фраках с чужого плеча подошли к нему и повели его по залу. Машинально он отметил, что его соседу справа следовало бы носить брюки подлиннее, по крайней мере сантиметров па десять. Но Нарз не был больше расположен смеяться — все происходившее утратило свою забавность. Его охватил страх: он чувствовал приближение какого-то ужасного события — какого именно, он не знал, не мог себе представить. Несмотря на то, что он замечал много забавного, ему было не до смеха.

Взгляд его привлек алтарь, украшенный ослепительными драгоценными камнями. На нем лежало человеческое тело, прикрытое белым покрывалом. К белому покрывалу было прикреплено большое окровавленное сердце…

Тщетно пытался он собраться с мыслями. Тщетно пытался он отвести глаза от окровавленного сердца… На покрывале был вышит ярко-красный китайский иероглиф.

— Это всего лишь символ — восковая кукла, — шепнул ему кто-то на ухо.

Значит. Спедуэлл не покинул его — он стоял сзади. Это вернуло ему мужество.

— Повторяй за мной, — торжественно произнес Фэн Су. Голос его гулко звучал в подземелье.

Быстрый переход