Сочетание музыки, ярких вспышек и актёрской игры превращало постановку в нечто более впечатляющее, чем обычное кино.
Между прочим, у походов в театр имеется множество плюсов для здоровья. Многие об этом не знают, но на психическое состояние человека он влияет великолепно.
Во-первых, позволяет пережить эмоциональную разрядку. Так называемый катарсис. Таким образом, наблюдая за игрой актёров, зритель сбрасывает с себя накопленный стресс и тревогу. Но это работает только в том случае, если человек действительно проникается постановкой, а не просто безучастно смотрит в одну точку.
Во-вторых, происходит стимуляция зеркальных нейронов — клеток нервной системы, которые анализируют информацию от органов чувств и помогают человеку повторять действия других людей. Чисто теоретически, наблюдая за актёрами, можно улучшить речь или способность красиво двигаться. Параллельно с этим происходит стимуляция префронтальной коры мозга, что открывает возможность к более продвинутому творческому мышлению.
И третий плюс — один из самых главных. Человек, как известно, существо социальное. Поэтому даже нахождение в одном зале с массой людей и совместное приобщение к искусству помогает в профилактике и лечении депрессии и тревожности.
А людей в зрительском зале было действительно немало. Приходить сюда я бы не рекомендовал только людям с агорафобией — боязнью больших скоплений людей.
— Смотрите, Кацураги-сан, а вот и «ваша» сцена, — прошептал мне Ямагучи ближе к окончанию мюзикла.
В густом белом дыму появился силуэт облачённой в кимоно Томимуры Сайки. Вокруг неё бродили демоны, красные маски которых идеально контрастировали со спецэффектами. А девушка в это время пела. И пела завораживающе. Думаю, мурашки появились не только у меня.
— Вы были правы, — шептал Ямагучи. — Лучше неё никто бы не справился. А ведь я правда думал, что Томимуру-сан стоит заменить из-за её реакции на дым. Чёрт возьми, Кацураги-сан, вы мне мюзикл спасли!
— Не преувеличивайте, — помотал головой я. — Я спас Томимуру-сан. А всё остальное уже сделала она сама.
Вскоре мюзикл подошёл к концу. Я попрощался с Ямагучи и вышел из зала. Томимуре Сайке явно было нужно хотя бы полчаса, чтобы привести себя в порядок после выступления и переодеться.
Решив скоротать время, я взял в буфете кофе и, наблюдая за тем, как восторженные зрители покидают зал, заметил одну очень странную сцену.
Сначала к тому самому капельдинеру, который не хотел меня пускать, подбежал Ямагучи и принялся о чём-то с ним яростно спорить. Издалека я не мог услышать, о чём они говорят. Однако постановщик был в ярости. Вскоре к ним присоединился третий мужчина. Как я понял, он был директором театра, которого вызвал на подмогу постановщик.
И, судя по развернувшейся далее ссоре, и директор, и капельдинер ополчились против Ямагучи. А вот это уже странно… Я подумал, что стоит вмешаться, но в этот самый момент меня подхватила под руку выбежавшая из служебных помещений Томимура Сайка.
— А вот и я! — широко улыбнулась она. — Ну что, Тендо-сан? Вы готовы?
Уходить от неё и вступать в очередную ссору из-за недавного инцидента было бы попросту нетактично. Главное, что в зал я попал, а чем уж там дальше закончится разборка — будет видно. Всё равно потом узнаю о деталях конфликта через саму Сайку.
Которая, кстати, очень живо перешла на обращение по имени.
— Готов, Сайка-сан, — поддержал новую манеру общения я. — Я уже вызвал такси.
— А куда мы пойдём? — поинтересовалась она, взяв меня под локоть.
— Скоро узнаете, — улыбнулся я, проводив девушку до машины. — Я подобрал нам одно хорошее место для ужина.
Когда мы сели в автомобиль, Томимура Сайка тут же начала расспрос:
— Ну как вам? Как вам? Мне показалось, что я не дотянула немного в последней сцене!
— А по-моему, даже в фойе чуть окна не треснули, — рассмеялся я. |