— Ларри имеет в виду, что нашел нас по ягодам и зернам, которые я разбрасывал по дороге, — пояснил Спаркс. — Лучшего следопыта, чем Ларри, не найти во всей Англии.
— След-то был яснее ясного, — скромно добавил Ларри.
«Этот парень тоже из Ист-Энда, — подумал Дойл, — и, как и Барри, такой же ловкий и сильный на вид. Курчавые русые волосы и веселые голубые глаза точно как у Барри. Хотя почему "как у Барри"? Это он и есть», — поправил себя Дойл, все еще убежденный, что видит перед собой именно Барри.
— Ларри и Барри — братья, — улыбнулся Спаркс, насмешливо поглядывая на Дойла, — братья-близнецы.
— Точно так, сэр, всегда ими были. Только Барри наградили шрамом, сэр, которого на моей физиономии нет, если вы изволили заметить, — пришел на помощь Ларри, в доказательство повернувшись к Дойлу в профиль.
— Действительно, шрама нет, — кивнул Дойл. — Никакого шрама.
— В определенных кругах Лондона о Ларри и Барри ходят легенды, — сказал Спаркс. — Они лучшие из домушников, которых мне когда-либо доводилось встречать.
— Домушников? — не понял Дойл.
— Взломщиков, сэр, — улыбнулся Ларри так, словно его представляли на светском рауте. — Понемногу приворовываем при случае. Словом, всякими там отвертками, стамесками и сверлами орудовать умеем. Понимаете, да, сэр?
— Думаю, понимаю, — обескураженно произнес Дойл.
— Отличнейшая пара, — улыбнулся Спаркс. — Никому никогда и в голову не приходило, что орудовали близнецы. В своем деле они дадут фору любому.
— Мы, конечно, без образования, сэр, но кое-чему все-таки научились. Очень даже научились, сэр, — пояснил Ларри.
— Вам еще представится случай, Дойл, оценить их искусную работу. Скажем, один остается в городе и сидит в пабе, попивая пиво и всячески привлекая к себе внимание, а другой в это время…
— Именно так, сэр. Это очень важный пункт нашей работы, — серьезно проговорил Ларри. — Вроде как устраиваем представление, сэр, чтоб все видели. Барри, он петь умеет. Что хотите споет. А я больше по части рассказов мастер.
— В общем, пока один находится на глазах у широкой публики, другой промышляет.
— Да-а, если уж доводится обчистить какое местечко, то убраться надо с полным мешочком и чтоб комар носа не подточил, — подмигнул Ларри.
— Они могут прошмыгнуть, как мыши, и пробираются в такие места, куда, кажется, проникнуть невозможно, — продолжал Спаркс.
«Что-то уж слишком он радуется», — подумал Дойл.
— Знаете, сэр, Барри, он здорово умеет съеживаться, если где тесновато, и складывается прямо пополам вроде как зонтик.
— На публике они никогда вместе не появляются. Так что, если одного из них хватали за руку на месте преступления, две дюжины посетителей паба клялись, что обвиняемый весь вечер веселил их компанию. Безупречное алиби.
— Так оно и было, сэр. В точности так, — вздохнул Ларри. — Да только однажды ночью Барри пришлось туговато. Он большой ухажер, наш Барри, да. Трагический недостаток. Вот я и говорю, что в ту ночь он ухлестывал за дочкой мясника и осаждал эту куколку, ну прямо как крепость какую. Только чем больше эта красоточка сопротивлялась, тем ловчее выступал Барри. Настоящий солдат на поле битвы: все орудия в ход пустил. |