Приложив руку к его горячему лбу, Дойл улыбнулся, заметив, что Раскин смотрит на него с немым обожанием, будто дворняга, которую неожиданно приласкали.
— Вы не очень хорошо себя чувствуете, Раскин? — мягко спросил Дойл.
— Да, сэр. Не очень хорошо, сэр, — слабым голосом пробормотал слуга.
Вытащив из кармана носовой платок, Дойл смочил его в тазике и осторожно стер грязь с пылающего лба Раскина. Тот с жадностью слизывал капли воды, попадавшие ему на губы.
— Думаю, вам надо отлежаться, дружище, — сказал Дойл. — На вашем месте, Раскин, до прихода гостей я бы часок-другой отдохнул.
— А как же все приготовления, сэр? — попробовал возразить дворецкий.
— Не волнуйтесь. Мы поговорим с вашим хозяином, и, я уверен, он разрешит вам немного отдохнуть.
— Да, сэр, похоже, я действительно притомился, — невнятно пробормотал Раскин, и его подбородок снова задрожал от всхлипываний.
— Давайте руку, Раскин, я помогу вам. Вот так, поднимайтесь.
Дойл подхватил совсем больного Раскина под локоть. Дворецкого шатало из стороны в сторону так, будто его огрели по голове чем-то тяжелым. «Интересно, сколько он просидел на этом стуле, не двигаясь с места?» — подумал Дойл, доставая из кармана пузырек с лекарством и высыпая на пухлую ладонь Раскина несколько пилюль.
— Запейте их водой, Раскин. Это поможет вам уснуть. Обещайте, что сделаете это, — сказал Дойл.
— Обещаю, сэр, — покорно, как ребенок, ответил слуга.
— А теперь идите и ложитесь в постель, — велел Дойл, вручая Раскину свечу.
— Иду, сэр, — безропотно повиновался Раскин, тяжело зашаркав ногами по полу, чем вдруг напомнил Дойлу дрессированных слонов, которых он видел в цирке.
Когда Раскин скрылся из виду, Дойл и Спаркс заспешили по коридору в сторону спальни лорда Николсона.
— В одном мы можем быть уверены, — сказал Спаркс. — Пролом в стене проделал не Раскин — он для этого слишком слаб.
— Думаю, он не покидал дом уже несколько недель. Он хороший слуга и предан своему хозяину, — сказал Дойл.
— Да, в настоящий момент Раскин — единственный слуга в доме, — заметил Спаркс. — А раньше их было наверняка не меньше тридцати. Топпинг словно вымер, верно, Дойл?
Дойдя до поворота, они увидели быстро поднимающегося по лестнице Барри.
— В доме пусто, сэр, — доложил он. — На окнах решетки, в кухне все вверх дном. Везде грязь, сэр, и посуда немытая.
— Можно не сомневаться, что там хозяйничал Раскин, — сказал Спаркс.
— И я заметил две вещи, сэр, — продолжал Барри. — В коридоре и у входа рассыпана соль…
— Это первое. А что еще? — перебил его Спаркс.
— В кладовке за кухней я нашел фальшивую стену. А за ней дверь.
— Куда она ведет?
— Не сумел открыть, сэр, без инструментов это трудновато. Но под лестницей, судя по запаху…
— Находится погреб?
— В погребе я уже был, сэр. А там вовсе не погреб, потому что сквозняком из-под двери тянет.
Спаркс забеспокоился.
— Барри, принесите наши вещи. А потом постарайтесь открыть эту дверь.
Приподняв шляпу, Барри отправился выполнять приказания. |