Рейдар Русет показал на восточный берег. Мощный луч света был направлен на осыпь, туда, казалось, пройти было совсем невозможно, а извилистые стволы старых деревьев придавали скале совершенно сказочный вид. В круге света мы различили источник света поменьше.
– Они там.
Мы двинулись за ним наискосок от воды, сначала быстро, но постепенно замедляя шаги по мере приближения. Мы были почти рядом с осыпью, когда раздался выстрел из винтовки. Он прозвучал в темноте как удар хлыста. Где‑то впереди раздался звон стекла – это разлетелась линза большого прожектора. Послышались голоса, огоньки перед нами замельтешили, разбегаясь прочь от того места, где стоял прожектор. И стало темно. Совсем темно.
Сквозь темноту со стороны осыпи до нас донесся страшный вопль, от которого волосы встали дыбом.
Рейдар Русет выключил свой фонарь и пробормотал сквозь сжатые зубы:
– Что ж, он нас предупреждал – не стоит с ним шутить.
– Просто второго у них нет, – невпопад сказала Грете, имея в виду прожектор, и, храбрясь, стряхнула с куртки капли дождя.
19
Рейдар Русет подал знак, и мы снова двинулись вперед. Без его фонарика было еще труднее разглядеть, куда нам идти. Место было почти непроходимое – кругом были заросшие валуны, так что шли мы с трудом. Вокруг была непроглядная темень, и казалось, что дождевая вода пропитала каждую нитку нашей одежды. Грете крепко сжала мою руку. Сам я старался держаться как можно ближе к Рейдару Русету, скорее чтоб не потеряться, чем со страху.
Впереди послышались голоса – тихий, но оживленный спор.
– Эй! – крикнул Русет.
– Рейдар? – спросили из темноты.
– Да. И со мной тот парень из Бергена.
В березовом леске перед нами раздался шум, и на тропинке появился мощного сложения мужчина в полицейской форме. В темноте его нос напоминал переросшую картофелину. Рейдар Русет отступил в кусты, уступая ему дорогу, и вполоборота повернулся ко мне.
– Ленсман Стандаль, – сказал человек и протянул огромную ладонь.
– Веум, – ответил я и протянул свою.
– Хорошо, что вы смогли приехать. Грете объяснила вам, в чем дело?
– В общих чертах.
– Мы считаем, что девушка у него в заложницах. Сбежавший убийца прихватил с собой соседку и укрылся вон там на осыпи. Вы, конечно, слышали выстрел?
– Слышал.
– Он разбил к чертям собачьим наш прожектор, мерзавец! Как я понимаю, вы с ним знакомы?
– Да не сказал бы. Я имел с ним дело, когда он был ребенком, десять лет назад. В Бергене. И все эти годы с ним не общался.
Стандаль подошел поближе:
– Вы занимаетесь частным сыском, позволю себе уточнить?
– Да.
– Ну и как, непросто приходится с такой профессией в Бергене‑то?
– Я, во всяком случае, не умер еще.
– Ну‑ну. Каждому, как говорится, свое. Паренек заявил, что ни с кем, кроме вас, разговаривать не станет.
– Да, я слышал.
– Говорит: только с Варгом, мол… да. Пришлось нам добыть разведданные – мы тут, в глубинке, тоже кое‑чего соображаем. Так и вышли на вас.
– Ну, тезка‑то у меня вряд ли найдется. Запутаться сложно.
– Да уж. Самого‑то меня зовут попросту, Пер Кристиан.
Грете молча стояла позади нас, а потом не выдержала:
– Ну так что, попробуете установить контакт или еще поговорите?
– Да‑да. Разумеется. А то стоим тут, лясы точим… – усовестился ленсман, но по его виду было понятно, что он с удовольствием поболтал бы еще. Он мотнул головой. – У нас там рупор есть. |