— А вдруг это Лорел позвонила?
— Сейчас спрошу его.
Он отпер раздвижную дверь и вошел в дом, оставив меня на улице. Я стал расхаживать взад и вперед у бассейна, пытаясь подавить чувство безысходности. Пока в моем активе была лишь убитая крыса и навязчивое видение — лежащая Лорел, а рядом пустой флакон из-под нембутала.
Из дома опять донесся голос капитана, но разобрать, что он говорит, было невозможно — так бывает в плохом сне. Затем я услышал голос Смита. Он подошел к стеклянной двери и раздвинул ее ровно настолько, чтобы впустить меня.
— Капитан примет вас. Только, пожалуйста, покороче. Он не спал две ночи.
Капитан сидел за столом своего кабинета в пижаме. Вид у него был серый и измученный. В его бесформенном лице было нелегко узнать человека, портрет которого висел на складе. В кабинете никаких фотографий и картин не было.
Он встал и коротко пожал мне руку — жест, лишенный, несмотря на все усилия хозяина, признаков энергии.
— Насколько я понял, мистер Арчер, вы частный детектив. Я не понимаю другого: на кого вы работаете?
— На Тома Рассо, мужа вашей племянницы.
— Где она?
— Не знаю. Она сбежала с флаконом нембутала...
— Где и когда это произошло? — резко спросил он меня.
— Сбежала из моей квартиры в Западном Лос-Анджелесе, около восьми часов вечера.
— Кто с ней был?
— Она ушла одна.
— Вы уверены? — глаза на загорелом лице Сомервилла смотрели недоверчиво.
— Ее могли подобрать на улице, — предположил я.
— Значит, кто-то ее там ждал?
— Я говорю, что такое могло быть...
— Кто же?
— Не знаю. Я не уверен, что это случилось.
Он повернулся, дошел до стены кабинета, бесшумно ступая по ковру босыми ногами, потом, развернувшись, пошел на меня, выставив палец, словно обвинитель на суде.
— Зачем вы приехали сюда?
— Я езжу по адресам, где она может оказаться. Я был у ее мужа. У ее подруги Джойс Хэмпшир. Я говорил с ее родителями.
— Как давно?
Я взглянул на мои часы. Двенадцатый час.
— Пару часов назад. Я не понимаю смысл ваших вопросов.
— Неужели?
Капитан привстал на цыпочки. Из нас троих он был самый малорослый. Смит молчаливо высился над ним, почтительно окаменев в соответствии с субординацией военных времен, от которой за эти годы вполне могло бы и не остаться следа.
— Вы говорите загадками, капитан, — сказал я.
— Хорошо, оставим экивоки. Прежде чем я продолжу разговор, я хотел бы знать имена тех, кто может за вас поручиться. Тех, кого я знаю лично — или репутация которых общеизвестна.
— Это непросто в такое время...
— У нас и ситуация необычная...
— Ладно. Вы знаете Джона Тратвелла из Пасифик-Пойнта?
— Да, но весьма отдаленно. Я больше знаком с его прежним партнером Эмерсоном Литтлом. Он адвокат моей тещи.
— Наведите у него справки обо мне.
Капитан сел за стол, позвонил, Эмерсон Литтл был дома. После обмена обычными в таких случаях репликами он поинтересовался мнением Литтла обо мне. Он бесстрастно выслушал ответ, затем поблагодарил собеседника и положил трубку.
— Он дал вам высокую оценку. Надеюсь, он знает, что говорит.
— Я тоже на это надеюсь.
— Жизнь моей племянницы может быть под угрозой?
— Я действую, исходя именно из этого тезиса.
Его лицо сомкнулось, как кулак, который он готов был сунуть в мою физиономию.
— Вы знаете, что ее похитили?
— Нет. |