Изменить размер шрифта - +
При всем том он довольно быстро сообразил, как у корсета все устроено. Отодвинув шторку, он проскользнул в кабинку, встал у Одетты за спиной и стал стягивать на ней шнуровку. Сила его была такова, что она едва не задохнулась.

— Вы… что… убить меня… хотите? — прохрипела она.

— Извините, — Джимми чуть ослабил шнуровку, — не рассчитал малость…

Когда Джимми закончил ее шнуровать, Одетта была полностью вознаграждена за свои страдания. У нее оказались осиная талия и плоский живот, а грудь своим варварским великолепием затмевала все самые выдающиеся бюсты «Плейбоя». Короче говоря, затянутое в корсет, ее тело выглядело восхитительно.

Мардж и разносчица пиццы смотрели на Одетту, приоткрыв рты. Джимми же был красен как рак и дышал с шумом, как кузнечный мех. То ли от напряжения, то ли от возбуждения — Одетта не разобрала.

— Попробуйте теперь надеть жакет, — выдавил он наконец из себя.

Одетта сделала, как он велел, и удивилась: все волшебным образом изменилось и встало на свои места. Жакет выглядел теперь на диво стильно и сексуально. Одетта мысленно подсчитала и поморщилась: один только корсет стоил на пять фунтов больше, чем она могла заплатить. А оставались еще юбка и зеленый топ в стиле семидесятых, не говоря уже о бархатном жакете. «Дошла до ручки, — подумала она с горечью, — даже в секонд-хенде уже не могу вещи покупать».

— Не уверена, право, что это мне подойдет… — пробормотала она, начиная готовить пути для отступления. Заявить во всеуслышание, что у нее нет денег, ей было стыдно.

— Подойдет, да еще как! — чуть ли не в унисон воскликнули Мардж и разносчица пиццы. — Ваш приятель знает толк в одежде.

— Вам надо было надеть корсет без бюстгальтера. Эффект был бы просто потрясающий; — прошамкала какая-то старушонка в длинном сером пальто с меховым воротником, которая незаметно, как мышка, проскользнула в магазин и теперь вместе со всеми принимала активное участие в обсуждении наряда Одетты. — Роланда Шерингтон. — Из мехового рукава пальто высунулась сухая, словно птичья, лапка, унизанная кольцами ручка и потянулась к Одетте и Джимми. — В округе меня называют также леди Фулброк. — Посмотрев на Джимми, она осведомилась: — Вы не рубашку моего мужа случайно носите?

— Очень может быть. — Джимми осторожно взял ее руку в свою огромную ладонь.

— На вас она выглядит куда лучше, — хихикнула старушонка. Потом, посмотрев на Одетту, добавила: — А этот корсет — просто маленький шедевр. Скажите, вы, часом, не та молодая пара, что недавно поселилась на ферме Сиддалс? Слышала, что новый хозяин там — просто писаный красавец… — Старушка игриво ткнула Джимми сухоньким пальцем в бок.

— Да, я там живу, но… — начал было Джимми.

— Вы оба обязательно должны заехать ко мне на коктейль, — прошамкала леди Фулброк. — Мы с мужем живем по ту сторону Фалкингтон-лейн. Надеюсь, вы знаете, где Мэнор-хауз? Впрочем, он настолько заметный, что вы его ни за что не пропустите, — сказала леди Фулброк и, коротко кивнув всем присутствующим, вышла из магазина.

Джимми проводил ее удивленным взглядом и повернулся к Одетте, но та уже задернула шторки своей кабинки. Через несколько минут она вышла из нее в своей одежде.

— Все это не в моем вкусе, — сказала она, вручая Джимми вещи, которые он для нее отобрал. — Но все равно спасибо за труды.

Не желая с ним спорить и слушать его уговоры, она торопливо вышла из магазина и, завернув за угол, направилась в местный салон красоты, где под фенами сидели старые леди, желавшие завить свои редкие прядки.

Быстрый переход