).
[10] Скотина! (франц.).
[11] Добрый день (исп.).
[12] Ради бога (исп.).
[13] Боже мой, дитя (исп.).
[14] Ай, озорница! Любимая! (исп.).
[15] Тсс, прислушайтесь... (исп.).
[16] Пойдем (исп.).
[17] Малютка, (исп.).
[18] Да, да сеньор! (исп.)
[19] девочка! (исп.)
[20] Ничто (исп.).
[21] Да, пойди сюда, песик! (исп.)
[22] Черт возьми! Вы ведь хотите, чтоб вас считали рыцарем? (исп.)
[23] О, небо (исп.).
[24] Арсен Люпен -- вор-джентльмен, герой ряда детективных романов и
рассказов французского писателя Мориса Леблана (1864--1925).
[25] Господи, я в отчаянии... в отчаянии (франц.).
[26] Проститутка-цыганка, которая называет себя Евгенией Монтес...
(исп.)
[27] Моя дорогая, дорогая Эллен (нем.).
[28] Матерь божия (греч.).
[29] Рудольф II Габсбург (1552--1G12) --король Чехии и Венгрии,
император так называемой Священной римской империи в 1576--1612 гг.;
покровительствовал наукам и искусствам; при его дворе наряду с настоящими
учеными подвизались алхимики, астрологи и хироманты.
[30] Христос-спаситель (греч.).
[31] Пресвятая (греч.).
[32] Отче... наш... иже... еси... небесех (греч).
[33] во веки веков, аминь... (лат.)
[34] Я, Иеронимус Макропулос, врач императора Рудольфа (греч.).
|