Зои поднесла ее к свету, и у нее захватило дух при виде совершенно прозрачных складок. Высокий закрытый ворот вводил в заблуждение, потому что все, что он прикрывал, было доступно взгляду. Три маленькие пуговки скрепляли полочки лифа вместе. Нижняя часть сорочки расходилась от талии к подолу.
Зои смотрела на воздушную ночную сорочку, и слезы струились у нее из глаз. Если бы она вышла замуж за любимого человека, то именно такой наряд выбрала бы для своей первой брачной ночи. Как Пирс мог узнать об этом?
Обольщение имеет разные формы, подумала Зои. Очевидно, Пирс Делейни большой знаток в этом деле.
В последующие дни ни Пирс, ни Зои не упоминали о ночной сорочке или о том, что произошло в ту ночь. Пирс вставал рано, выезжал с работниками в горы, возвращался поздно и ужинал вместе с остальными мужчинами на походной кухне. К тому времени как Пирс возвращался в дом, Зои была уже в постели.
Она очень скучала по нему, но убеждала себя, что отчужденность, установившаяся между ними, к лучшему. В его руках она становилась мягкой, как нагретый воск. Стоило ему дотронуться до нее, как она теряла самообладание. Она понятия не имела, какая страсть таится у нее внутри, пока Пирс не прикоснулся к ней. Возможно, это из-за того, что прежде ни один мужчина никогда не привлекал ее так, как Пирс.
Спустя неделю после неудавшейся попытки Пирса проникнуть в кабинет Уиллоби банкир прибыл на ранчо в сопровождении помощника шерифа. Зои встретила его у парадной двери.
— Что вам нужно?
— Где ваш муж?
— На конюшне.
— Приведите его, — сказал Уиллоби помощнику шерифа.
Зои обеспокоено спросила:
— Что все это значит?
— Скоро увидите.
Уиллоби продолжал самодовольно улыбаться, наблюдая, как помощник шерифа широким шагом направился к конюшне за Пирсом. Спустя несколько мгновений появился Пирс и встал рядом с Зои, глядя на Уиллоби с угрозой.
— Говорите, зачем пришли.
— Непременно, для этого я и здесь. Я привел с собой помощника шерифа, чтобы все было ясно и законно.
Он достал из кармана листок бумаги и сунул его Пирсу под нос.
— Это предписание о лишении права выкупа, если вы не умеете читать. Все законно и подписано судьей. У вас две недели, чтобы покинуть владения. Возьмите только свое личное имущество и памятные вещи. Мебель идет вместе с домом.
— Вы… вы не можете так поступить! — пробормотала Зои.
Хотя она знала, что этот момент неминуемо настанет, все равно испытала шок. Пирс обнял ее одной рукой, и она прильнула к нему, с радостью принимая поддержку.
— Это законные требования, и вы обязаны им подчиниться, — заявил Уиллоби. — Если бы вы вышли замуж за меня, отпала бы необходимость в подобных мерах. Вы и я совместно владели бы этими землями и домом. Но вы предпочли нарочно пойти мне наперекор.
Банкир перевел сверкающий взгляд на Пирса.
— Что-то странное произошло у меня в кабинете как-то ночью на прошлой неделе. Что вы об этом знаете?
— Понятия не имею, о чем вы говорите, — спокойно ответил Пирс.
— Я не могу ничего доказать, Делейни, но предупреждаю вас: не связывайтесь со мной. — Затем Уиллоби с улыбкой, которую едва ли можно было назвать приятной, повернулся к Зои. — Что вы собираетесь делать, когда ваш муж оставит вас, дорогая? Он непременно вас бросит, будьте уверены. Такие мужчины не задерживаются долго на одном месте. Только помните: он уедет, а я останусь и все так же буду рад принять вас в мой дом и в мою постель, когда вам уже не к кому будет обратиться.
— Даже не надейтесь, — огрызнулась Зои. — Если понадобится, я найду работу.
— Только не в этом городе. |