Пирс задул спичку и вскочил на ноги.
Ее шепот прорезал темноту.
— Пирс, Уиллоби у парадной двери. Вы должны уходить — немедленно!
— Господь всемогущий, что вы здесь делаете?
— Нет времени объяснять. Быстрее уходите отсюда, пока вас не поймали.
Пирс пробормотал проклятие. Он еще не успел достать папку с делом Фуллера из шкафа, а теперь было слишком поздно. Он не мог допустить, чтобы Зои застали вблизи этого здания. Схватив ее за руку, он вытащил ее за дверь и забросил на лошадь.
— Быстрее уезжайте отсюда!
Он с размаху шлепнул ее лошадь по крупу. Зои подхватила поводья, и послушное животное проворно устремилось вперед.
— Вы едете? — окликнула она через плечо.
— Через минуту.
Тщательно закрыв за собой дверь, Пирс опустился на колено и с помощью инструмента, который он использовал, чтобы открыть замок, снова запер его. И как раз вовремя. Не успел он отъехать и нескольких шагов по переулку, как в окне кабинета Уиллоби зажегся свет.
— Здесь никого нет, — сердито проворчал Уиллоби. — Вы попусту разбудили меня среди ночи.
— Говорю же вам, я ехал вслед за ними, босс. Я видел, что они покинули «Серкл Эф».
— Должно быть, вам это померещилось. — Уиллоби подошел к двери и подергал за ручку. Дверь была крепко заперта. — Отправляйтесь назад, пока вас не хватились. В следующий раз, когда вздумаете будить меня, лучше вам иметь вескую причину.
Пирс и Зои мчались во весь опор назад на ранчо. Уже в конюшне Пирс приказал Зои вернуться в дом, а сам остался расседлать и обтереть лошадей. Зои с радостью удалилась, зная, что Пирс страшно зол на нее. Она мгновенно взлетела по лестнице, надеясь добраться до своей комнаты прежде, чем он даст волю своему гневу. Вздох облегчения вырвался из ее груди, когда она вошла в свою спальню и закрыла дверь. Она зажгла лампу и начала раздеваться, не допуская мысли, что Пирс может последовать за ней в ее комнату.
Но она ошиблась.
Несколько минут спустя дверь с шумом распахнулась. Зои повернулась кругом, держа перед собой, как щит, рубашку, которую только что сняла. Пирс остановился в дверях. Лицо его пылало яростью… и было в нем что-то еще, чего она не могла разобрать. Прежде она никогда не видела подобного выражения на его лице.
— Вы маленькая дуреха! Чего вы надеялись добиться, последовав за мной ночью?
Зои не могла поверить своим ушам.
— Я спасла вам жизнь…
— Речь не об этом. Неужели вы не можете понять? Я не хотел втягивать вас в это дело. Не хотел подвергать вашу жизнь опасности.
— Вам и не было нужды меня втягивать. Это моя битва. Это моя земля в опасности. Я насильно втянула вас в свои дела, но я не просила вас ради меня умирать. Я поехала за вами, потому что хотела помочь. И действительно помогла. Если бы меня там не оказалось, вас бы поймали.
Пирс задумчиво прищурил глаза.
— Как вы думаете, какого черта Уиллоби понесло в банк так поздно ночью?
— Должно быть, кто-то узнал о ваших планах, — предположила Зои. — Наверное, кто-то с ранчо последовал за нами. Когда я увидела всадника, прибывшего в город следом за мной и скрывшегося за углом, я подумала, что это просто совпадение. Не знаю, кто это был, но именно он предупредил Уиллоби.
— Вы уверены?
— Я совершенно уверена, что человек, прибывший в город вскоре после меня, был тем же самым, что приехал с Уиллоби. Думаете, это один из наших работников?
— Утром я с этим разберусь.
Выражение лица Пирса смягчилось. Невозможно описать, как он испугался за нее, когда Зои ворвалась в кабинет Уиллоби. |