По крайней мере, начальник авиаотряда полковник Кованько отнесся к его желанию вполне благосклонно и даже обещал послать запрос о включении Сергея Исаевича в летно-испытательный отряд. Возможно, самолеты — так, по слухам, называются эти аппараты — будут интереснее.
В это же время — Балтика.
— Мне это абсолютно не нравится, господа, — лорд Керзон-Хау, командующий Балтийской экспедицией, обозревал в бинокль Либаву.
— Разрешите спросить, почему, сэр? — экономным движением приподнял бровь собеседник. Он был в штатском. — Мне, с точки зрения сухопутной крысы, кажется, что все идет довольно гладко, даже «Маджестик» удалось удержать на плаву.
Все, стоящие на мостике, обернулись: пораженный русскими торпедами броненосец уже спрямил крен, хотя и сидел в воде футов на пять ниже обычного. Далеко за ним, в паре миль от разбитого артиллерией недостроенного Северного Форта русских, поднимались два поредевших столба дыма: два из восьми русских миноносцев, жестоко, но не смертельно обидевших британский линкор, пытались удрать под прикрытие минного крейсера, но, будучи настигнуты значительно превосходящими их по всем параметрам истребителями англичан, выбросились на берег и были добиты корабельными пушками.
— В том-то и дело, что все идет слишком гладко, — вздохнул адмирал. — Я ожидал более серьезного сопротивления. А тут… Жиденькие минные заграждения в одну линию, вялый артиллерийский огонь из чуть ли не дульнозарядных орудий, да и миноносцы… Вы заметили, что русские использовали в набеге только старые корабли?
— К сожалению, я не слишком разбираюсь во флотских делах, Эшетон, — пожал плечами собеседник. — Я предпочитаю лошадей.
— Тогда представьте, Алан, что, имея возможность атаковать кирасирами, русские пустили в бой дикарей на низкорослых лошадках, — объяснил адмирал.
— В этом случае я бы сказал, что противник не готов дать генеральное сражение, — кивнул штатский, — и сейчас всего-навсего нас прощупывает. Для разведывательного налета это было довольно болезненно.
— То-то и оно. Вы заметили, с какой дистанции они атаковали?
— С двух миль?
— С полутора или чуть больше. О, простите, Алан, просто наша миля несколько длиннее сухопутной. Могу лишь отметить безупречность вашего глазомера. Дело в том, что русские мины Уайтхеда до сего дня имели дальность всего четверть мили. Наши — да, могли ходить почти на милю, но никак не на полторы.
— Это так важно, Эшетон?
— Да. Особенно здесь, на Балтике, с ее узкими фарватерами, островами и туманами. Видите ли, наша противоминная артиллерия состоит из большого числа двенадцатифунтовых скорострелок и еще большего числа шести- и трехфунтовых орудий. А на дистанции более мили все пушки калибром менее трех дюймов или двенадцати фунтов попросту бесполезны.
— В таком случае русские совершили ошибку, — пожал плечами Алан, — им следовало выложить этот козырь, если мы втянемся в Моонзундский архипелаг или выйдем к фортам…
— Не соглашусь. Вероятнее всего, их мины — последней модели, возможно, это даже экспериментальные образцы. Им было важно попробовать, как они поведут себя в настоящем бою. И они это узнали, замечу, не без пользы для себя, не используя свои новые миноносцы. Я не узнал только минный крейсер, что прикрывал уходящих.
— В донесениях с Дальнего Востока, — задумчиво сказал Алан, — мне попадалась информация о том, что крейсер наших союзников «Токива» также был торпедирован с очень большой дистанции и ему повезло меньше, чем «Маджестику». Правда, он был поврежден береговой артиллерией еще раньше. |