|
Кондор буквально задохнулся от запаха, а ещё больше — от ужаса. Тело казалось отаявшим. Оно было почти погребено под трупиками насекомых.
— Да вы с ума сошли, Маркус! Этому трупу по меньшей мере два месяца! Посмотрите, как много тут мусора!
— Час назад здесь было чисто. И тело выглядело лишь очень худым.
— Маркус, Маркус! Что вам за радость всех запугивать?! Ну я понимаю, вы человек одарённый, у вас могли бы иметься хорошие перспективы в науке. Бросьте вы ваше мрачное карканье! Скажите, как нам достать воду и выбраться отсюда! В конце концов вы можете уехать в Штаты, сделать карьеру. Да любой продюсер с руками отхватит вашу идею про этого мууру! Заработаете денег, пойдёте в науку. Только не надо нас всех мистифицировать! Скажите, что это не Франко!
— Давайте засыплем тело песком, — с плохо скрытым отчаянием предложил переводчик. — Это хоть и маленький, но жест уважения к Берелли.
Не дожидаясь ответа, он принялся ожесточённо врубаться лопатой в землю. Даже вещи Франко, которые в качестве доказательства принёс в лагерь проводник, не убедили профессора в том, что Берелли стал мууру! Он предпочитал придумывать свои теории! Ничего ему не объяснишь, этому замшелому материалисту!
Кондор был без лопаты и поэтому не принимал участия в погребении. Он стоял на краю ямы, держа руки на поясе, и с искажённым лицом смотрел вниз.
На краю каменной чаши возник крупный скорпион. Он поднял вверх клешни и застыл, словно раздумывал. Слабое дуновение ветерка бросило в него лёгкую пыль с лопаты Маркуса. Скорпион свалился вниз и побежал по камню, стараясь выбраться. Новым броском земли его опять сошвырнуло. Насекомое упало, перевернулось, снова встало на членистые ножки и взобралось на труп. Скорпион содрогнулся и осел. Следующим броском песка ему оторвало клешню и помяло панцирь. Хитин поплыл, как горячий воск. Растеклись внутренности. Всё это наблюдал профессор Мариуш Кондор. Ему стало очень дурно. Он отошёл от края ямы и согнулся, как от боли в желудке. Маркус же не видел этого и продолжал мерными бросками засыпать могилу Берелли.
— Давайте, моя очередь, — слабым голосом предложил профессор.
— Да стоит ли? — с сомнением ответил проводник. — Не так уж это трудно.
— Ну, как хотите, — согласился Мариуш. — Я думал, так правильнее.
Джок продолжил работу, а профессор стоял в стороне, отвернувшись и думая о чём-то своём.
* * *
— Дрянное дело, — согласился с Валентаем Джед Фальконе. Они сидели вдвоём на краю покинутого карьера и обсуждали те известия, которые Вилли по секрету поведал своему товарищу. В мистику Джед не верил, но в гибели Берелли более не сомневался. Оба так увлеклись обсуждением возможного исхода событий, что не услышали за спинами крадущихся шагов.
— О чём это вы тут болтаете? — с подозрением спросил Боб Мелкович. — Сокровище нашли?
Он грузно шлёпнулся на край ямы. Приятели не успели открыть рты, как земля поехала под ними. С криками все трое низверглись вниз.
— Чёрт! Мамочка! — невнятно ругался Мелкович, отплёвываясь от песка.
— Слезь с меня немедленно! — завопил из-под него Вилли.
— Что? — Мелкович потёр светлые брови, с которых сыпался песок. — Ты где, Валентай?
— Я под тобой, бестолочь! Ты сидишь на мне! Из меня завтрак просится!
— Да? — удивился Боб и пошарил вокруг руками. — А почему я ничего не вижу?
В яму поспешно спускались Кондор, Эдна и ещё несколько человек, привлечённые криками пострадавших.
— Помогите! — прохрипел Вилли, не надеясь более на разумность Боба. |