Я узнал оба пистолета. Мы изучаем в Академии оружие, прежде чем происходит назначение в Удаление или Принуждение.
Огни погасли, и одновременно смолкла музыка. Комната заполнилась визгом и криками. Кто‑то врезался в проигрыватель и выбил его из моих рук. Я увидел Генри и Боба, стоящих на коленях. Услышал «бадда‑бадда‑бадда!» «карильона» и грохот, похожий на звук, который издает собака, волокущая цепь по крыльцу.
Потом «так‑так‑так!» «Вудпекер».
Я побежал к столу, но он оказался перевернутым и расколотым – «карильон» переключился на «дам‑дам!». Мой альбом исчез. Где Боб?
Потом я увидел, как он бежит к бару, держа мой альбом в одной руке и бутылку в другой.
– Пошли!
Генри тащила меня за руку. Я запнулся за проигрыватель и наклонился, чтобы его поднять.
Бадда‑бадда‑бадда!
Проигрыватель разбит вдребезги. Расколот, как яйцо. Когда я попытался поднять его, посыпались провода и стекло.
– Пошли! – крикнула Генри, но где Боб?
Где альбом Хэнка Вильямса? Неужели я попал под налет Бюро? Бюро никогда не использует «карильоны», ни запрещены. И точно не в подпольном клубе, где самое страшное наказание – штраф.
Так‑так‑так!
Я встал и, даже не успев побежать, с налету наткнулся на что‑то твердое и упал. Стол?
– Скорей! – взвизгнула Генри.
Она тащила меня вперед, тащила сквозь толпу людей, которые ломились в заднюю дверь, к ночному прохладному воздуху.
– Где твой лектро?
Я показал на противоположную сторону улицы. Генри сорвалась на бег, я попытался последовать за ней, но мои ноги, казалось, решили двигаться одновременно в двух различных направлениях.
Так‑так‑так!
Выстрелы остались позади, внутри здания, далеко. Мои небесно‑голубые брюки с одной полосой насквозь промокли. Я смутился, а потом увидел, что это кровь, и в ужасе сел на листья, на обочину. Листья прилипали ко мне.
Генри исчезла. Грузовик Боба трогался с места. Я пытался кричать, но не мог вздохнуть, к тому же я снова двигался. Шел? Генри вернулась, тянула меня за руку. Она сунула карточку в отверстие, и дверь моего лектро распахнулась, снова опрокинув меня в листья. Бадда‑бадда‑бадда! Пистолеты вновь появились снаружи.
Генри опять тянула меня. Листья стали липкими от крови. В отдалении я слышал приближающиеся сирены.
– Пошли! – крикнула Генри.
– Делаю все, что могу, – ответил я, и здесь мои возможности иссякли.
Последний миг из моей старой жизни, который сорвали с меня, как лист с дерева. Какой лист, с какого дерева?
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Суд начался с заявления судьи Ито‑Гомес‑Леви, что рассматриваться будут только обвинения в произошедшем взрыве и последовавших смертях и что она не допустит свидетельств о мотивации и целях группы. Александрийцы (как их начали называть) ответили отводом назначенных адвокатов и избранием Дамарис своим законным представителем. Последующее обвинение в неуважении к суду не возымело никакого эффекта, потому как им в любом случае грозил смертный приговор, который «вынесут почти наверняка» («Вэраети»).
Таким образом, именно Дамарис повергла в шок весь мир, объявив о полном принятии вины и ответственности александрийцами («названными в честь пожара, а не библиотеки») не только за трагедию в музее Гетти, но за каждый взрыв и саботаж, которые являлись актом «удаления» со стороны движения александрийцев за последние восемнадцать месяцев – хотя, по сути, это невозможно. Прежде чем судья успела прервать ее, Дамарис объявила, что целью являлось и является «пробудить мир от избытка искусства и информации».
Пресса потеряла голову. Может, Дамарис прикрывает новое движение или использует суд, чтобы создать его? Судья Гомес‑Ито‑Леви (она меняла порядок имен, чтобы не оказывать предпочтения ни одному из своих великих предков) ответила удалением присяжных, так как их помощь для вынесения приговора больше не требовалась. |