Рядом суетились женщины в черной одежде и многочисленные дети. Они меняли повязки, подносили раненым воду и немудреную еду.
– Тогда позволь мне самой снять повязку и осмотреть рану, – предложила Шарлотта.
Но Оскар покачал головой.
– Нельзя терять времени, – возразил он. – То, что произошло с догонами, гораздо важнее.
Шарлотта заколебалась. Она понимала, что, быть может, совершает ошибку, но ведь ее дядя был действительно по горло занят. Он уже находился среди раненых и беседовал со старейшинами.
– Хорошо, – наконец решила она. – Но как только первая помощь раненым будет оказана, мы осмотрим твою руку. Обещаешь?
– Конечно!
В это время к ним, устало опираясь на посох, приблизился Убире. Казалось, старейшина движется из последних сил. Лицо его, обычно живое и умное, сейчас казалось серым и изможденным, веки припухли, словно от долгих слез.
– Что здесь произошло? – сразу спросил Гумбольдт.
– То, о чем я и говорил тебе, – старик с горечью взглянул на раненых соплеменников. – Они пришли с огнем и громом. Из их пальцев вылетали молнии, и наши воины не смогли им противостоять.
Он умолк.
– С огнем и громом? – нахмурился Оскар.
– Винтовки и ручные гранаты, начиненные динамитом, – пояснил ученый. – Смахивает на хорошо вооруженную банду. Кому это так не терпится попасть в Запретный город? Вы запомнили лица этих людей?
Убире кивнул:
– У них такая же кожа, как и у тебя. Их предводитель – большой коренастый мужчина с густыми волосами. У него резкий голос и очень злобный взгляд, а один глаз холодный и серебристый, как осенняя луна.
Гумбольдт явно встревожился:
– Как осенняя луна?
Убире кивнул.
– Что это значит? – Шарлотте показалось, что Гумбольдту известно, о ком говорил старейшина.
– Существует один-единственный человек, соответствующий этому описанию, – негромко проговорил Гумбольдт и обратился к Убире: – Где они сейчас?
– Засели на противоположной стороне ущелья.
Лицо Гумбольдта осталось невозмутимым, несмотря на то что в эту минуту он испытывал самый настоящий ужас.
– Я обязан с ним поговорить. Судя по всему, мы имеем дело с исключительно опасным и бессовестным негодяем…
– Кажется, кто-то идет!
Хорэйс Баскомб вынул трубку изо рта и схватил винтовку. Только что он заметил на противоположной стороне ущелья какое-то движение. От жары воздух вибрировал, контуры предметов расплывались.
– Эй, просыпайся!
Рядом под фиговым деревом дремал Мелвин Паркер. Спелый инжир на обед и стрекот цикад убаюкивали его, но едва заслышав голос друга, наемник тут же вскочил.
– Что там у нас?
– Гости. Там, на другой стороне.
– Ты заметил, сколько их?
Баскомб прищурился. Слишком яркий свет. Африканское солнце всегда действовало ему на нервы.
– Сложно сказать. Человека два-три, а может, и больше.
– Два, – недовольно проворчал Паркер. – Высокий и пониже. И они уже на мосту.
С этими словами он передернул затвор. Баскомб последовал его примеру.
Место, откуда они наблюдали за скальным мостом, было расположено во всех отношениях идеально. Отсюда, с небольшого холмика в тени фиговых деревьев, можно было отчетливо видеть всех, кто рискнул бы приблизиться к мосту. Даже кролик не прошмыгнул бы незамеченным.
– Странно, – пробормотал Паркер, когда незнакомцы проделали половину пути. – Что-то они не похожи на африканцев…
Баскомбу пришлось признать, что приятель прав. |