Изменить размер шрифта - +
Незваных гостей можно было даже принять за людей из их экспедиции. На одном, несмотря на жару, был длинный сюртук, в руке он сжимал трость. На втором были рубаха и штаны на подтяжках, а на голове красовалась фетровая шляпа. Оба были светлокожими, а тот, что пониже, мальчишкой лет шестнадцати. Его правая рука болталась на перевязи, а сам он выглядел болезненно бледным. Оба были как будто безоружны, но настроены крайне решительно.

Когда до их укрытия оставалось метров пять, Баскомб поднялся на ноги.

– Стоять! Ни шагу дальше. Кто вы и что вам здесь понадобилось?

 

46

 

Макс Пеппер с трепетом взирал на старый город. Дома сохранились так, как словно в них еще вчера жили люди. В комнатах с низкими потолками уцелели столы и стулья, спальни были устланы соломенными циновками. На полках были расставлены кувшины и блюда, на стенах висели оружие и украшения, под ногами валялись детские игрушки. Только сами жители, казалось, растворились в воздухе.

Но самое сильное впечатление оставлял храм в центре города. Ни Макс, ни Гарри никогда не видели ничего подобного. Поражало и то, что архитектура храма ни в чем не походила на архитектуру других домов и общественных зданий. Словно этот храм возвел другой народ, носитель иной культуры.

Однако это обстоятельство, похоже, нисколько не удивляло мистера Уилсона.

В душе у Макса снова зашевелились старые сомнения. Действительно ли Уилсон все им рассказал? Был ли он с ними откровенен? И зачем эта зверская жестокость по отношению к догонам? Несомненно, охотник за метеоритами честолюбив и решителен, но разве нельзя было решить все проблемы с помощью подарков и лести?

После бойни у каменного заграждения Макс и Гарри едва ли перекинулись парой слов. Фотограф избегал бывшего друга и старался держаться от него подальше. Молчание, воцарившееся между ними, угнетало Макса. В прошлом их многое связывало, и раньше они никогда не ссорились, но теперь все было иначе.

Журналист уже собрался было отправиться на поиски Гарри, но заметил, что к нему направляется Джонатан Арчер.

– А, Макс, вот и вы! Мы, кажется, обнаружили то, что может вас особенно заинтересовать.

Макс поколебался, но решил разыскать фотографа попозже. И еще не известно, может, Гарри даже не захочет с ним говорить. Он вскинул на плечо свою репортерскую сумку и последовал за Арчером, который вел его к главному входу в храм.

Уилсон запретил всем членам экспедиции доступ не только во внутренние помещения, но и к самому зданию храма. Должно быть, хотел сохранить его тайны только для себя. И пока Макс шел через полузасохший сад и поднимался по широким ступеням, его сопровождали завистливые взгляды наемников.

Охотник за метеоритами поджидал его на верхней площадке лестницы.

– Ага, вот и вы! Надеюсь, отдохнули после стычки с догонами? Злобные и коварные дикари, скажу я вам. Согласны?

– О да, сэр.

– А как поживает ваш друг Босуэлл? У него еще не пропало желание сопровождать экспедицию и в дальнейшем?

– Не берусь отвечать за него. Гарри не любит кровопролития, он очень мягкий и добродушный парень.

– Как и все мы, – ухмыльнулся Уилсон. – Но иногда это не стоит демонстрировать. А в случае с догонами и выбора не было: победителями должны были стать либо они, либо мы.

– Вы правы, сэр!

Разговор вполне беспредметный. Так что же понадобилось от него охотнику за метеоритами?

Джейбс Уилсон похлопал журналиста по спине.

– Вот и прекрасно! Вы, конечно, сейчас спрашиваете себя, зачем я вас сюда позвал. У меня для вас есть сюрприз.

– Для меня?

– Конечно. В знак признательности за то, что спасли нас от берберов.

– Но ведь это было несложно, сэр.

– Для закаленного вояки – да.

Быстрый переход