Кроме того, мы с Эллен сумели опознать ее одежду—Эллен, разумеется, в состоянии, близком к истерике. После этого тот самый рыбак, немногословный индивидуум, спокойно поведал, как обнаружил труп—с таким видом, будто описывал ловлю палтуса.
Затем доктор представил описание проломленной на затылке раны с рваными краями; была предъявлена веревка, срезанная с шеи Джордан, и тот дворецкий, Саттон, рассказал, как нашел среди скал ее сумочку с запиской.
Однако в планы полиции, очевидно, не входило представлять на разбирательстве записку Артура, и Саттона поспешно оборвали. Тем не менее благодаря его показаниям кое-что прояснилось. Сумочка была найдена на том самом месте, где собаки как раз потеряли след.
Позднее было представлено подробное описание этого места — предположительно, теперь уже места преступления. Однако больше там ничего не обнаружили— ни на тропе, ни на скалах ниже ее.
До тех пор все шло хорошо — насколько это слово вообще применимо к ситуации. Но после того как Саттона поблагодарили и отпустили, случилось нечто, приведшее меня в состояние шока.
Для дачи показаний пригласили Аллена Пелла!
Он вошел в комнату, высокий и спокойный, и когда повернулся, мне показалось, что он мельком глянул на меня. Но это было мимолетное впечатление, может, плод моей фантазии. Было очевидно, что его уже допрашивали раньше и он был готов, что его вызовут, поскольку сменил свои традиционные джинсы на темный костюм, отчего показался мне каким-то чужим, незнакомым.
— Мистер Пелл, вы, я полагаю, художник?
— Я рисую картины. Это не одно и то же.
— Где вы живете?
— У меня трейлер в кемпинге на Сосновой горке.
— Постоянного местожительства не имеете?
— В настоящее время нет.
— Мистер Пелл, насколько мне известно, вы взяли здесь напрокат небольшую моторную лодку. Когда это было?
— Три недели назад.
— Не будете ли вы любезны сообщить нам, зачем она вам понадобилась?
— Я плавал на ней вдоль берега и от острова к острову и рисовал все, что видел. Иногда рыбачил.
— Вы можете сказать, где находилась эта лодка в ночь на пятое июля?
— Насколько мне известно, она стояла на якоре возле небольшого причала у начала Куперлейн.
— Когда вы вновь воспользовались ею после этого?
— Через несколько дней. Точно я не помню.
— Заметили ли вы какие-нибудь перемены в ней?
— Исчезла веревка. Ее кто-то отрезал. Конец же по-прежнему был прикреплен к лодке.
— Когда вы это обнаружили?
— Я отправился на один из островов. Когда попытался привязать лодку, оказалось, что веревка слишком коротка.
— Позднее вы приобрели другую веревку?
— Да.
— Можете ли вы как-то объяснить, что случилось с той веревкой?
Мне показалось, что он колеблется.
— Могу предположить… — наконец заговорил он. — Она весьма напоминает ту, что лежит на столе.
— Имелись ли на лодке еще какие-нибудь следы? Иными словами, использовали ли ее с тех пор, как вы в последний раз выходили на ней в море?
— Не могу сказать с уверенностью. В баке оказалось меньше бензина, чем я рассчитывал. Но я могу и ошибиться.
— Больше не было никаких повреждений? Следов крови? Или борьбы?
— Нет, ничего такого.
Последовала пауза. Доктор Джеймисон проглядел какие-то записи у себя на столе.
— А теперь, мистер Пелл, подумайте как следует. Встречались ли вы с покойной когда бы то ни было за время ее пребывания здесь?
— Нет, я ни разу не встречал ее. |