Она совсем состарилась, а живет неподалеку от Чичестера.
Она замолчала, нервно перебирая складки платья. Герцог заметил, что у нее дрожат руки.
— Тогда в чем же дело?
Альдора отвернулась. Ее точеный профиль четко рисовался на фоне деревьев.
— Мне… надо было… с вами… поговорить…
— Это вы уже сказали, и я готов вас выслушать.
— По дороге домой… я размышляла о том, что вы мне говорили, — неуверенно начала Альдора. — О том, что в жизни каждого человека большую роль играют испытания…
— Я помню этот разговор. В тот день мы говорили О многих интересных вещах.
Альдора на мгновение задержала дыхание.
— Вы… сказали, — еле слышно проговорила она, — что для вас… пост наместника… Индии был бы величайшим испытанием и проверкой всех ваших сил.
Она замолчала, словно ожидая ответа герцога, но он не произнес ни слова, и она все так же нерешительно продолжала:
— Я подумала, что вы… очень умны, начитанны, и… вы единственный, кто… может принести настоящую пользу на этом посту… Если вы все еще готовы… принять это предложение… я готова ехать с вами!
Слова слетали с ее губ с трудом.
Между ними повисла тишина, только какая-то птица неумолчно щебетала в кустах.
Герцог заговорил первым:
— Я удивлен, Альдора! Неужели вы думали обо мне?
— Разумеется! — быстро отозвалась девушка. — Я уверена, вы единственный, кто может исправить вред, который нанесла политика лорда Нортбрука и Гладстона.
— Вы считаете, что это важнее ваших собственных чувств?
— Я… я бы хотела поехать в Индию.
— Даже если мое общество будет неизбежно?
Она не ответила, и герцог сказал:
— Мне кажется, вы кое-что забыли, Альдора. Кое-что очень важное.
Альдора быстро взглянула на него, но тут же отвела глаза.
— И что же это?
— Слова вашего отца о том, что вы должны выйти замуж только по любви.
Герцог говорил совсем тихо. При его словах краска залила щеки девушки. Это было так же прекрасно, как утренняя заря.
Альдора по-прежнему молчала.
— Я имел возможность лучше узнать вас за эти дни.
Должен сказать, что я полностью Согласен с вашим отцом.
Вы совершили бы большую ошибку, согласившись связать себя узами брака с нелюбимым.
Герцог чувствовал, что девушка вся дрожит. Казалось, она разрывается между желанием убежать и необходимостью остаться.
Он подошел к ней совсем близко и еще тише спросил:
— Вы говорили, что больше не испытываете ко мне ненависти. Но я» хотел бы знать, что вы чувствуете ко мне сейчас?
И снова дрожь волнения пробежала по ее телу. Губы с усилием разжались:
— Я… не могу… вам сказать.
Он обнял ее и привлек к себе.
Альдора не сопротивлялась. Герцог понял, что именно этого она ждала, не смея заговорить первой.
Ее длинные золотистые ресницы дрогнули, она подняла на него глаза, их взгляды встретились, и реальность перестала существовать для них.
Медленно, очень медленно, его губы приблизились к ее губам. Казалось, он хотел, чтобы этот момент длился как можно дольше и навсегда запечатлелся в памяти.
Он вновь почувствовал мягкость и податливость этих нетронутых губ. Восторг, доселе не испытанный, буквально захлестнул его.
Он понимал, что он первый пробудил в девушке женщину.
Казалось, их обоих окутала волна божественного света, отделила от остального мира чарующим наслаждением.
Все эти дни он мечтал пробудить любовь в душе Альдоры. |