15 февраля 1964
<h9>1</h9> Это стихотворение следует в СИБ первым, вместо предыдущего,
и вместе с двумя следующими озаглавлено "Инструкция заключенному". Также
посвящение А. А. А. (по неизв. источнику) в СИБ отсутствует. -- С. В.
<h9>2</h9> В СИБ "весна" вместо "зима" -- ошибка? -- С. В.
x x x
3
В одиночке желание спать
исступленье смиряет кругами,
потому что нельзя исчерпать
даже это пространство шагами.
Заключенный, приникший к окну,
отражение сам и примета
плоти той, что уходит ко дну,
поднимая волну Архимеда.
Тюрьмы строят на месте пустом.1
Но отборные свойства натуры
вытесняются телом с трудом
лишь в объем гробовой кубатуры.
16 февраля 1964
<h9>1</h9> В неизв. источнике вариант этой и следующей строк: -- С. В.
Тюрьмы зиждутся только на том,
что отборные свойства натуры
x x x
4
Перед прогулкой по камере
Сквозь намордник пройдя, как игла,
и по нарам разлившись, как яд,
холод вытеснит ночь из угла,
чтобы мог соскочить я в квадрат.
Но до этого мысленный взор
сонмы линий и ромбов гурьбу
заселяет в цементный простор
так, что пот выступает на лбу.
Как повсюду на свете -- и тут
каждый ломтик пространства велит
столь же тщательно выбрать маршрут,
как тропинку в саду Гесперид.
17 февраля 1964
x x x
Нет, Филомела, прости:
я не успел навести
справки в кассах аллей --
в лучшей части полей
песнь твоя не слышна.
Шепчет ветру копна,
что Филомела за вход
в рощу много берет.
февраль 1964, Таруса
* Стихотворение отсутствует в СИБ. -- С. В.
x x x
Сжимающий пайку изгнанья
в обнимку с гремучим замком,
прибыв на места умиранья,
опять шевелю языком.
Сияние русского ямба
упорней -- и жарче огня,
как самая лучшая лампа,
в ночи освещает меня.
Перо поднимаю насилу,
и сердце пугливо стучит. |