Изменить размер шрифта - +

— О, это будет чудесно. Особенно, если принять во внимание, что я не понимаю, о чем ты говоришь.

— И все же я думаю, что ты понимаешь и знаешь, мама. Потому, что папа точно знал, о чем я говорю.

Ее щеки вспыхнули; губы плотно сжались.

— Это не честно, Джек. Ты не должен использовать то, что мог знать Филип, как оружие против меня.

— То, что он знал, а не мог знать.

— Ты говоришь чепуху, сынок.

Официантка принесла тарелку с яичницей, жареной картошкой и сосисками и поставила ее перед Джеком.

Когда официантка удалилась, мать пожала плечами.

— Кажется, я пока не нашла ничего разумного, чтобы убедить тебя. Но ты несешь чепуху.

— Я хочу спасти твою жизнь, мама, — сказал он. — И я должен отправиться далеко и что-то принести оттуда. Именно это я должен сделать.

— Хотела бы я знать, о чем ты говоришь.

«Это обычный разговор, — сказал себе Джек, — такой же обычный, как попроситься переночевать пару дней у знакомого». Он разрезал сосиску и отправил половину себе в рот. Она внимательно наблюдала за ним. Сосиска была сочная и вкусная. Джек отправил в рот и кусок яичницы. Бутылочка Спиди оттягивала сзади карман, как камень.

— Мне бы хотелось, чтобы ты хорошо подумал, прежде, чем что-либо делать.

Джек прожевал кусок яичницы и принялся за хрустящую соленую картошку.

Лили положила руки на колени. Чем дольше он молчал, тем больше ей хотелось его выслушать. Казалось, он полностью сосредоточился на завтраке. Сосиска — яичница — картошка, сосиска — картошка — яичница, яичница — картошка — сосиска, пока не почувствовал, что она сейчас не выдержит и взорвется.

«Отец называл меня Странник Джек, — подумал он. — Правильно, это правильно, этим я и займусь».

— Джек…

— Мама, — сказал он. — Ведь отец иногда звонил тебе издалека, хотя ты думала, что он в городе, ведь так?

Она подняла брови.

— И иногда ты заходила в комнату, где он точно должен быть, ты даже знала, что он там, но его там не было, ведь так?

Дай ей обдумать это.

— Нет, — сказала она.

Они посмотрели друг на друга.

— Почти никогда.

— Мама, это случалось даже со мной, — сказал он.

— Всегда можно было найти какое-нибудь объяснение этому, ты же знаешь.

— Мой отец всегда мог объяснить что угодно. Особенно то, что невозможно объяснить. Отчасти, поэтому он был очень хорошим агентом.

Она молчала.

— Что ж, я знаю, где он бывал, — продолжал Джек. — Я уже сам бывал там. Сегодня утром. И если я отправлюсь туда снова, я попытаюсь спасти твою жизнь.

— Тебе не нужно спасать мою жизнь, никому не нужно спасать мою жизнь, — прошипела мать. Джек посмотрел на свою пустую тарелку и что-то пробормотал.

— Что ты сказал? — спросила она.

— Я думаю: что это нужно делать, я так решил.

Он посмотрел ей прямо в глаза.

— Хотела бы я знать, как ты собираешься спасти мою жизнь?

— Я не могу ответить. Потому, что сам еще не понимаю. Мама, я все равно не в школе… разреши мне попробовать. Это займет всего неделю или около того.

Она подняла брови.

— А, может быть, немного дольше, — добавил он.

— Мне кажется, ты помешался, — сказала она.

Но он видел, что в глубине души она верит ему, и следующие ее слова доказали это.

— Если я буду настолько сумасшедшей, что позволю тебе осуществить эту бредовую затею, я должна быть уверена, что тебе не будет угрожать никакая опасность.

Быстрый переход