Изменить размер шрифта - +
), после чего граф направился ко мне и увлек меня  в
амбразуру окна.
     "Ведь вам известны наши дикие  нравы,  -  сказал  он.  -  Я  вижу,  что
общество недовольно вашим присутствием. Я ни в коем случае не хотел бы..."
     "Ваше превосходительство, - перебил я, - простите меня, ради бога;  мне
давно следовало догадаться самому, но, я знаю, вы извините мою оплошность...
Я сразу же собрался откланяться,  но  некий  злой  гений  удержал  меня",  -
добавил я с улыбкой, отвешивая поклон. Граф сжал  мне  руки  с  горячностью,
которой было сказано все. Я незаметно покинул пышное общество, вышел, сел  в
кабриолет и поехал в М. посмотреть с холма на закат  солнца  и  почитать  из
моего любимого Гомера  великолепную  песнь  о  том,  как  Улисс  был  гостем
радушного свинопаса. И все было отлично.
     Возвращаюсь  я  вечером  к  ужину;  в  трактире  осталось  очень   мало
посетителей; они играли в кости  на  углу  стола,  откинув  скатерть.  Вдруг
появляется добрейший Аделин, увидев меня, снимает шляпу, подходит ко  мне  и
спрашивает шепотом: "У тебя была неприятность?" - "У меня?.."  -  говорю  я.
"Да как же, граф выставил тебя вон". - "Черт с ним и со  всеми,  я  рад  был
очутиться на свежем воздухе",  -  ответил  я.  "Хорошо,  что  ты  так  легко
принимаешь это. Одно мне досадно: об этом уже толкуют повсюду".  Тут  только
эта история задела меня за живое. Мне казалось, что всякий, кто  приходил  к
столу и смотрел на меня, только потому на меня и смотрит. И я злился.
     А уже сегодня, куда я ни пойду, всюду меня жалеют, завистники  же  мои,
по слухам, торжествуют и говорят: "Вот до чего доводит  заносчивость,  когда
люди кичатся своим ничтожным умишком и считают, что им все дозволено",  -  и
тому подобный подлый вздор. От всего этого впору всадить себе в сердце  нож.
Что бы ни толковали о независимости, а хотел бы я видеть  человека,  который
спокойно слушал бы, как бездельники, имея против него козырь, судачат о нем;
если их болтовня пустая, тогда, конечно, можно пренебречь ею.

     16 марта

     Все взялись меня бесить. Сегодня я встретил фрейлейн Б. на  бульваре  и
не мог удержаться, чтобы не заговорить  с  ней,  и  как  только  мы  немного
отдалились от общества, выразил ей мою обиду на тогдашнее ее поведение. "Ах,
Вертер; - задушевным тоном сказала она, - можно  ли  так  истолковывать  мое
замешательство, зная мою душу! Что я выстрадала из-за вас с той минуты,  как
вошла в залу! Я все предвидела и сотни раз порывалась  предупредить  вас.  Я
знала, что эти особы С. и Т. со своими мужьями скорее  уедут,  чем  потерпят
ваше общество; я знала, что граф не может ссориться с ними. А теперь сколько
шуму!" - "Что вы, фрейлейн?" - спросил я,  скрывая  испуг,  мне  вспомнилось
все, о чем рассказывал третьего дня Аделин, и меня точно кипятком  обдало  в
этот миг. "Чего мне это стоило!" - сказала добрая девушка, и слезы выступили
у нее на глазах. Я не мог больше владеть собой, я готов был броситься  к  ее
ногам.
Быстрый переход