), после чего граф направился ко мне и увлек меня в
амбразуру окна.
"Ведь вам известны наши дикие нравы, - сказал он. - Я вижу, что
общество недовольно вашим присутствием. Я ни в коем случае не хотел бы..."
"Ваше превосходительство, - перебил я, - простите меня, ради бога; мне
давно следовало догадаться самому, но, я знаю, вы извините мою оплошность...
Я сразу же собрался откланяться, но некий злой гений удержал меня", -
добавил я с улыбкой, отвешивая поклон. Граф сжал мне руки с горячностью,
которой было сказано все. Я незаметно покинул пышное общество, вышел, сел в
кабриолет и поехал в М. посмотреть с холма на закат солнца и почитать из
моего любимого Гомера великолепную песнь о том, как Улисс был гостем
радушного свинопаса. И все было отлично.
Возвращаюсь я вечером к ужину; в трактире осталось очень мало
посетителей; они играли в кости на углу стола, откинув скатерть. Вдруг
появляется добрейший Аделин, увидев меня, снимает шляпу, подходит ко мне и
спрашивает шепотом: "У тебя была неприятность?" - "У меня?.." - говорю я.
"Да как же, граф выставил тебя вон". - "Черт с ним и со всеми, я рад был
очутиться на свежем воздухе", - ответил я. "Хорошо, что ты так легко
принимаешь это. Одно мне досадно: об этом уже толкуют повсюду". Тут только
эта история задела меня за живое. Мне казалось, что всякий, кто приходил к
столу и смотрел на меня, только потому на меня и смотрит. И я злился.
А уже сегодня, куда я ни пойду, всюду меня жалеют, завистники же мои,
по слухам, торжествуют и говорят: "Вот до чего доводит заносчивость, когда
люди кичатся своим ничтожным умишком и считают, что им все дозволено", - и
тому подобный подлый вздор. От всего этого впору всадить себе в сердце нож.
Что бы ни толковали о независимости, а хотел бы я видеть человека, который
спокойно слушал бы, как бездельники, имея против него козырь, судачат о нем;
если их болтовня пустая, тогда, конечно, можно пренебречь ею.
16 марта
Все взялись меня бесить. Сегодня я встретил фрейлейн Б. на бульваре и
не мог удержаться, чтобы не заговорить с ней, и как только мы немного
отдалились от общества, выразил ей мою обиду на тогдашнее ее поведение. "Ах,
Вертер; - задушевным тоном сказала она, - можно ли так истолковывать мое
замешательство, зная мою душу! Что я выстрадала из-за вас с той минуты, как
вошла в залу! Я все предвидела и сотни раз порывалась предупредить вас. Я
знала, что эти особы С. и Т. со своими мужьями скорее уедут, чем потерпят
ваше общество; я знала, что граф не может ссориться с ними. А теперь сколько
шуму!" - "Что вы, фрейлейн?" - спросил я, скрывая испуг, мне вспомнилось
все, о чем рассказывал третьего дня Аделин, и меня точно кипятком обдало в
этот миг. "Чего мне это стоило!" - сказала добрая девушка, и слезы выступили
у нее на глазах. Я не мог больше владеть собой, я готов был броситься к ее
ногам. |