Изменить размер шрифта - +

— Лучше в начале недели, а не в конце. Сам понимаешь, в моем возрасте каждый день на счету. И вот еще что…

Понизив голос, Далтон объяснил адвокату, что он от него хочет. Уэйн все записал и пообещал связаться с нужными людьми и подготовить документ, чтобы Далтон мог подписать его одновременно с завещанием.

Далтон повесил трубку и стал ждать, когда его побреют. В коридоре мелькнула тень, он заметил Альму, разговаривавшую с каким-то юношей. Она его о чем-то просила, умоляюще протягивала к нему руки. Видимо, это и есть ее семейные проблемы, подумал Далтон.

— Молодой человек! — крикнул он. — Подойдите сюда!

Юноша обернулся.

— Ричард! — Альма схватила сына за рукав.

— Здесь я главный, — сказал Далтон, — и мои просьбы принято исполнять. Подойдите!

Даже издалека старик заметил, с каким презрением тот его слушает. У парня было худое лицо, жиденькая рыжеватая бородка, одежда грязная. В руке он держал ружье.

— Что вам от меня надо?

— Ты кто такой?

— Мистер Такер, — вмешалась Альма, — это наши семейные дела. Они касаются только меня и моего сына.

— Я — Страж. — Оттолкнув мать, парень подошел к Далтону. — Вам это что-нибудь говорит?

— Да вроде нет.

— Вы забрали то, что вам не принадлежит. — Его зеленые глаза горели яростью. Не сводя взгляда с ружья, Далтон резко подался вперед, но коляска и гипс на ноге не позволили ему достать наглеца.

Парень расхохотался:

— Старый дурак. Я мог бы тебя пристрелить, если б захотел, только на тебя и пули жалко.

Он развернулся и собрался уйти.

— Ричард! — бросилась за ним Альма.

— А ну, назад! — проревел Далтон.

Собрав силы, он приподнялся и бросился на незваного гостя. Ногу пронзила нестерпимая боль, но Далтон должен был защитить свой дом, свою семью. Они покатились по полу. Далтон схватил парня за руку, но тот вырвался и со всей силы ударил старика по голове.

 

Остаток пути Сейдж была как в тумане. Такой жгучей, накатывающей волнами боли она никогда еще не испытывала. Это невозможно! Человек не в состоянии такое вытерпеть!

— Держись! — Дэвид прибавил скорость. — Дыши глубже.

— О боже, — пробормотала Сейдж. Опять началось то, что Дэвид назвал схватками, и теперь она уже готова была ему поверить. Ее словно рвал когтями огромный медведь. — Помнишь медведя? — с трудом выговорила она.

— Что ты сказала?

Она стиснула зубы, по щекам катились слезы. Говорить она больше не могла, но в памяти всплыло самое страшное детское воспоминание: они всей семьей ночевали в палатке и на них напала медведица.

— А-а-а-а!

— Ты когда-нибудь видела гризли? — спросил Дэвид, стараясь ее чем-то отвлечь. — На меня раз напал один. Я плохо помню, кажется, это была медведица, защищавшая своих медвежат. Я не вру.

— Я тоже там была, — простонала Сейдж, представив себе эту жуткую картину. Ну, конечно, они оба должны были это запомнить. Встреча с разъяренной гризли была для трехлетних близнецов сильным потрясением.

Дэвид то ли не понял ее, то ли предпочел не отвечать.

— О-о-о… — Обливаясь потом, она обхватила живот руками.

— Это настоящие схватки, — сказал он серьезно, не сводя глаз с дороги и нажимая на газ.

— Скоро мы наконец приедем?

— Мы уже почти у цели, — ответил он. — Смотри!

Сейдж подняла глаза и сквозь слезы увидела ворота ранчо.

Быстрый переход