|
Из них высыпали солдаты с ружьями наперевес.
— Сойти с лошадей! — приказал один из них и перенес все свое внимание на Эдварда. — Руки вверх! Одно движение — и ты убит!
— Остановитесь! — закричала мисс Вич, когда брат медленно спешился и остановился перед солдатами, подняв руки. — Вы делаете большую ошибку! Это не бандит, а мой брат.
— А что, родственники не могут быть преступниками? — с сарказмом спросил военный и кивнул Эдварду. — Иди вперед. Проходи через ворота и не вздумай выкинуть какой-либо фортель.
Другой солдат, подойдя к Ребекке, схватил ее за руку, принуждая оставить седло. Пеблз, залаяв, выскочил из сумки и впился в ногу наглеца.
— Убейте эту чертову собаку! — закричал укушенный.
— Нет! — воскликнула мисс Вич. — Не трогайте его! Он только защищает меня.
Девушка, освободив руку, схватила щенка и прижала к груди.
— Сначала вам придется прикончить меня, а уж потом — собаку.
Она едва не теряла сознание, наблюдая, как ее брата ведут куда-то под прицелом ружей.
— Ладно, держите своего щенка, — милостиво разрешил солдат, — но пусть он ведет себя спокойно.
— Хорошо, я сделаю все возможное. Пожалуйста, отведите меня к майору. Я хочу поговорить с ним по поводу моего брата.
— А не хотите ли вместе с ним пойти под суд? Я могу помочь вам в этом, — усмехнулся военный.
— Нет, мне хотелось бы только замолвить словечко за него, — заявила Ребекка, морщась, когда солдат сжал ей руку, принуждая идти за ним.
— Такого заклятого бандита не спасет уже ничто и никто.
— Ошибаетесь, он не разбойник, — возразила мисс Вич. — Настоящие преступники по сей день гуляют на воле. Мой брат невиновен. У него есть доказательства.
— Замолчите! — рявкнул солдат, отпуская руку женщины. — Знаете, вам лучше не злить майора. Он здесь недавно и не собирается миндальничать.
Бекки ощутила напряжение во всем теле, входя в кабинет высшего начальства форта. Перед огромным, заваленным бумагами, столом со связанными руками стоял Эдвард. В кресле восседал офицер. Его лицо напоминало луну. Глаза, заплывшие жиром, едва выглядывали из-под бровей. Майор явно нервничал и облизывал губы. Чем больше она вслушивалась в слова офицера, тем меньше надежды оставалось в ее сердце.
— Неужели я должен выслушивать ваши лживые домыслы? — грубым голосом проговорил командир форта и сделал знак лейтенанту. — Уведите и заприте. Завтра приедет судья Ньюмен и вынесет приговор.
— Нет! — воскликнула Бекки, бросаясь вперед. Бросив быстрый взгляд на брата, она, опершись ладонями на стол, наклонилась над майором Брэддоком. — Как вы смеете, прочитав дневник, называть Эдварда бандитом и арестовывать?!
— Он не позволил мне показать тетрадь, — подал голос мужчина.
— Что?! — не поверила своим ушам девушка и взглянула на Брэддока. — Вы игнорируете факты, неопровержимо свидетельствующие о невиновности моего брата? Дайте ему шанс, прочтите дневник… Тем более, нужно познакомиться всего лишь с некоторыми страницами, чтобы понять причину, заставившую Эдварда приехать в Вайоминг.
— Уведите его! — рявкнул Брэддок, раздраженно взмахнув рукою. — В камеру!
Мужчины, находившиеся в кабинете командира форта, стиснув зубы, злобно смотрели на арестованного.
— Нет! — вновь вмешалась мисс Вич, когда солдаты повели брата к двери. — Вы не можете! Если вы не обратите внимания на дневник, я поеду в Сент-Луис и передам его в газету. |