Но теперь я испытываю лишь облегчение. Ведь это существо всегда защитит тебя и всегда будет рядом.
Анна с некоторым недовольством взглянула на предка.
— Я и сама могу неплохо постоять за себя.
— Моя любимая, моя драгоценная Анна… — Туманные пальцы ласково провели по ее щеке. — Ты настолько хороша, что я о подобном даже не мог и мечтать.
Неожиданно она испытала приступ страха. В голосе Артура прозвучало что-то… похожее на прощание.
— Мы еще встретимся когда-нибудь?
Призрак немного помолчал — будто прислушиваясь к голосу, который слышал лишь он.
— Как только решится твоя судьба, — наконец произнес он. — До тех пор мне не позволено вмешиваться.
— О нет! — Анна решительно покачала головой. — С судьбой я уже разобралась. Теперь я хочу лишь одного — спокойной и тихой жизни с вампиром, которого люблю.
— Боюсь, что судьба еще не разобралась с тобой, — с печалью сказал дух короля. — А теперь отправляйся к своему вампиру. Я не из этого мира, но даже я чувствую его страдания.
Стены древнего замка начали таять, а закованный в латы рыцарь вновь превратился в волка.
Анна снова покачала головой. Ей было безразлично, чего потребует от нее судьба. Она выполнила свой долг и намерена была получить свое вознаграждение.
В объятиях своего вампира.
Стоя на коленях рядом с огромной кроватью в особняке Стикса, Цезарь поглаживал роскошные волосы Анны. Рядом с ним стоял Леве; он внимательно смотрел на женщину, лежавшую без сознания, и его изящные крылышки тревожно вздрагивали — горгулья пытался отстраниться от исходивших от Цезаря холодных волн отчаяния.
Граф никак не мог разбудить Анну, и он уже впал в такую степень нервного напряжения, что готов был убить кого угодно — лишь бы освободиться от этого невыносимого груза. Но горгулья был ему нужен, была нужна его способность чувствовать магию. Поэтому Цезарь, изредка поглядывая на маленького демона, лишь скрипел зубами от бессильной ярости.
— Ну что?! — рявкнул он.
Леве в испуге взвизгнул. Прочистив горло, горгулья произнес:
— Она кажется… вполне здоровой.
Цезарь мысленно обругал Леве. Он и сам видел, что Анна здорова. В противном случае ее раны не заживали бы так быстро.
Ему необходимо было понять, почему она не просыпалась, хотя разваливающийся Авалон был уже очень далеко.
— Так почему же она все еще без сознания? Неужели все дело в магии? Может, Моргана заколдовала ее?
Леве сморщил нос, осторожно принюхиваясь.
— Есть что-то похожее на волшебство, но запах…
Цезарь с трудом удержался от грязных ругательств.
— Черт тебя побери, горгулья! Что это за запах?!
— Шалфея.
— И что же это значит?
— Я… не знаю.
— А кто знает?! — в бешенстве заорал вампир.
В испуге отступив на несколько шагов, Леве старательно принюхивался, пытаясь найти ответ на этот вопрос. И тут граф вдруг заметил, что Анна пошевелилась.
— Цезарь?.. — прошептала она.
Он опустил голову и коснулся губами пульсирующей жилки на виске девушки. Вдыхая ее чудесный запах, граф прохрипел:
— Анна, что с тобой?
Она с трудом приподняла ресницы, и в ее ореховых глазах мелькнули озорные искорки.
— Оставь беднягу Леве в покое, Цезарь.
Раздался негромкий треск кожистых крыльев, и горгулья неожиданно опустился на середину кровати. Его уродливая мордочка, казалось, светилось от радости.
— Oui. — Он протянул шишковатую лапку и положил ее на лоб Анны, пренебрежительно бросив в сторону Цезаря: — Оставь бедного Леве в покое. |