|
Анна взглянула на него с удивлением, и он заявил:
— Я принес тебе еду.
— Но откуда такая роскошь?
— А какое это имеет значение?
— Значит, ты все это украл?
Леве, обидевшись, насупился.
— Ну почему сразу украл? Я просто позаимствовал это на ближайшей кухне.
— Позаимствовал?..
— Поверь мне, я только что спас одного слишком жирного фермера от раннего инфаркта. По сути, я оказал ему услугу. — Горгулья презрительно фыркнул. — Кроме того, в отличие от вампиров я не могу сойти за человека. Ты можешь представить меня входящим в ресторан и заказывающим еду навынос?
Отринув чувство вины за похищенный у фермера ужин, Анна потянулась к тарелке. Леве не только охранял ее сон, но и позаботился о том, чтобы накормить ее. И как это замечательно — знать, что рядом с тобой те, кому ты действительно небезразлична и кто искренне заботится о тебе.
— Спасибо, Леве. Это очень любезно с твоей стороны, — тихо сказала Анна и уткнулась в тарелку, чтобы скрыть слезы.
Уловив ее эмоциональное состояние, Леве сел с ней рядом и проговорил:
— Так ведь я — француз. Уж я-то знаю, как доставить даме удовольствие.
Приступив к трапезе, Анна бросила на приятеля быстрый взгляд.
— А во Франции много горгулий?
— В Европе их множество. — Леве презрительно фыркнул. — К счастью, лишь немногие хотят оставить свои гильдии и перебраться в Америку.
— Гильдии?
— Это наши кланы. Или семьи. Как тебе больше нравится.
Анна тут же представила семью горгулий, сидящую у телевизора и уминающую поп-корн. Ну и ну!
— А здесь у вас нет гильдии?
Леве заерзал и трагически всплеснул лапками.
— Меня не принимают ни в одну гильдию! Горгульи без особой симпатии относятся к тем, кто… иной.
Анна со вздохом отставила тарелку и пробормотала:
— Да, у людей тоже так. — Уж ей-то хорошо было известно, что это такое — быть не похожей на других.
— Значит, мы оба — вне гильдии, — заметил Леве.
— Думаю, что так.
— Не слишком приятно все время быть одному, — продолжал горгулья. — Но я нашел Шей, которая приняла меня в свою семью. Может быть, и для тебя Цезарь найдет местечко.
У Анны перехватило горло. О Боже! Она даже не позволяла себе думать о том, чтобы навсегда остаться с Цезарем или оказаться среди тех, кто счел бы ее членом своей семьи. Слишком много лет она посвятила тому, чтобы свыкнуться со своим одиночеством.
— Эй, Леве!.. — Анна насторожилась; в ее мозгу отчетливо зазвенели тревожные колокольчики, и тут же резкий яблочный запах ворвался ей в ноздри. — Леве, ты чувствуешь?
Горгулья нервно кивнул:
— Oui. Феи.
Глава 16
Анна крепко зажмурилась, наивно молясь, чтобы запах просто исчез. Она уже по горло была сыта феями. Более того, если ей больше никогда в жизни не придется иметь дело с феей и с безумной королевой этих потусторонних созданий, она станет самой счастливой женщиной на свете.
Конечно же, запах не исчез. Напротив, он усилился и вскоре, казалось, заполнил весь амбар.
Ну почему удача от нее отвернулась?!
Распахнув глаза при звуке шагов, Анна встретила озабоченный взгляд Леве, вытянулась на грязных досках и, как солдат под обстрелом, поползла к краю чердачного настила.
— Бесполезно прятаться, Анна Рэндал, — раздался вдруг мягкий женский голос. — Я знаю, что ты здесь.
Выглянув за край настила, Анна увидела темноволосую женщину, стоявшую в центре сарая. |