Изменить размер шрифта - +
Ксанф пожал Зопириону руку.

– Трижды добро пожаловать, о Зопирион, – с отдышкой произнес хозяин дома. Его толстое брюхо выдавалось далеко вперед, а по обеим сторонам огромной лысой головы торчали кустики седых кудрявых волос. На шее висело несколько амулетов. Толстяк двигался медленно и неуклюже, очевидно, у него были проблемы с дыханием.

– Очень жаль, что мы познакомились при столь трагических обстоятельствах, – произнес Зопирион.

– Мой брат вел непоседливый образ жизни, и его время пришло, – ответил мессанец. Когда я получил твое письмо, мне в голову полезли ужасные мысли о моей дочери. Но, расспросив ее и Софрона, я узнал, что ты вел себя достойно.

– Я честный человек господин.

– Очень хорошо! Большинство посчитало бы ее обесчещенной, раз она путешествует подобным образом под защитой незнакомого мужчины. Несмотря на то, что она не девственница, в нашем доме придерживаются правил приличий. Но человек не может спорить с богами, и ты поступил, как и подобает гражданину.

Когда слуги поставили на стол блюдо со свиным выменем, приправленным перцем и солеными морскими ежами, Ксанф выпил немного вина и прочитал молитву.

– Расскажи мне за обедом о ваших приключениях, – сказал он немного погодя.

Зопирион заговорил, то и дело останавливаясь, чтобы проглотить кусок. Он рассказал о счастливом избавлении от опасности тарентиийских посланцев по дороге в Кумы, о сражении с пиратами, о гибели сошедшего с ума капитана Ифбаала. Когда смешали вино, он перевел разговор к тому, что более всего занимало его.

– Не думал ли ты, Ксанф, о том, чтобы снова выдать замуж свою дочь?

Хозяин дома внимательно посмотрел на гостя из‑под тяжело нависших бровей и слабо улыбнулся.

– Ну конечно! Каждый должен делать все возможное для своих близких. Однако здесь есть некоторые – ох! – трудности.

И Ксанф улыбнулся так широко, что его зубы блеснули в полумраке.

– Отец хочет сказать, господин Зопирион, что тот гнусный и готовый на все мерзавец не хочет отдавать приданое моей сестры. По нашим законам он обязан это сделать, но, находясь в Мотии, он запросто посылает нас куда подальше.

– И это не единственное препятствие, – сурово взирая на сына, произнес Ксанф. – А почему это тебя так интересует, юноша?

Зопирион почувствовал, как к горлу подкатил ком, такой огромный, что, казалось, он сейчас задохнется.

– Потому что я… я был бы очень рад, если бы ты признал меня своим зятем. Конечно, я понимаю, мое обращение к тебе весьма необычно. Ведь сначала должны договориться наши семьи. Но они в Таренте, и…… – голос куда‑то провалился, юноша едва дышал.

Ксанф глубокомысленно кивнул.

– Я так и думал, что ты заговоришь об этом. Я согласен с тобой: подобный разговор необычен для людей нашего круга. Но настоящее положение Коринны тоже достаточно странно. Нет смысла воротить носы друг от друга, – улыбнулся пожилой толстяк. – Мне кажется, ты любишь мою дочь.

– Да, господин, конечно люблю!

– Хорошо! Но каждый разумный человек скажет: влюбляться до свадьбы – это ошибка; свадьба, бережно и расчетливо устроенная родителями – единственное, на что можно полагаться. Но ввиду отсутствия у Коринны приданого мне совершенно не хочется вдаваться в подробности. Как ты думаешь, что сказал бы твой отец?

– Пока не знаю.

– Кто твой отец? Из какой ты семьи? Какое у вас состояние? Кто ваши предки? В свою очередь я мог бы рассказать, что мое происхождение благороднейшее из благородных, почти то же касается и моей жены. Наш род берет свое начало от трех богов и двух героев. А ваш?

– Наверное, ты должен об этом узнать.

Быстрый переход