– Я, собственно, ничего от тебя не хотела и не хочу, – пожала плечами Сара. – Я искала тебя, чтобы…
– Чтобы что?
– Чтобы сказать, что я выхожу замуж. За Дэвида Дэбза. Его поместье находится недалеко от Суинли.
– Поздравляю. Теперь у тебя, я думаю, не будет во мне нужды, не так ли?
Сара кивнула и растерянно улыбнулась. Она всегда улыбалась не вовремя, но Райдеру это было безразлично. Когда то он ласкал ее, ему нравилась ее пышная грудь, ее маленькие крепкие ушки, которые он любил покусывать во время занятий любовью, эти ушки на вкус напоминали ему сливы и персики.
– Отправляйся за женой вслед, Райдер, – нахмурилась Сара. Она никак не могла привыкнуть к мысли, что Райдер женат, что она сама скоро выйдет замуж. Правда, Дэвид вряд ли доставит ей большое удовольствие в постели, но что же делать? Муж есть муж. – Она рассержена, ей не понравилось, что мы разговаривали, что мы целовались… ну, ты сам знаешь.
Райдер искоса взглянул на Сару и усмехнулся. Похоже, она была довольна, что его жена ревновала. Он наклонился к Саре и чмокнул ее в щеку.
– Желаю тебе счастья с Дэвидом, Сара, – сказал Райдер и, кивнув девушке на прощание, направил коня к Нортклифф холлу. Догонять свою жену он не собирался. Жена не должна докучать мужу своей ревностью, считал он, и поэтому решил не извиняться перед Софи за Сару или какую нибудь другую женщину. С какой стати?
Райдер, довольный, весело насвистывал. Интересно, что сейчас делает Софи? Он вонзил шпоры в бока коня и пустил его галопом.
Глава 16
Вернувшись в Нортклифф холл, София отвела лошадь на конюшню, поговорила с главным конюхом по имени Мак Каллэм, мужчиной приятной, хотя и грубоватой наружности, обладавшим большим опытом по части лошадей. Из конюшни София отправилась в замок, но, не дойдя до него, остановилась как вкопанная: на ступенях парадной лестницы стояли Райдер и молодая красивая брюнетка, опиравшаяся на его руку; он что то говорил, а она согласно кивала. София, увидев эту интимную сцену, буквально взбеленилась от злости. Уже второй раз она застает мужа с незнакомой женщиной, это чересчур! Мгновенно забыв досаду на свою недавнюю несдержанность, не в состоянии здраво мыслить, София бросилась к мужу, грозя ему кулаками и крича на ходу:
– Негодяй! Обманщик! А ты, нахалка, немедленно отойди от моего мужа! Если ты попытаешься его поцеловать, я сверну тебе шею!
Тэсс Стокли с изумлением смотрела на бегущую женщину и на всякий случай отступила назад.
– О Господи! Кто это, Райдер? У нее совершенно безумный вид! Я не понимаю… Это что, одна из твоих женщин? Почему она так разъярена? Или она не знает, что она – одна из многих?
Райдер не ответил, он наблюдал за Софи, которая бежала не разбирая дороги, подобрав юбки, сверкая голыми икрами; он наслаждался выражением бешеной ярости на ее лице, любовался рассыпавшимися по плечам каштановыми волосами. Красивая шляпа с пером валялась, забытая, на дороге. София действительно походила на сумасшедшую. Райдер улыбнулся. Эта сумасшедшая женщина принадлежит ему, она – его жена, и она бежит к нему. Он стоял скрестив руки на груди, сердце его часто и взволнованно билось в ожидании скорого бурного объяснения.
Обычно любовницы Райдера не приходили к нему в Нортклифф холл, за исключением особых, редких случаев. Тэсс давно его не видела и. беспокоясь, прибежала сюда сразу же, как только Беатрис сообщила ей о приезде Райдера. И вот он стоит перед ней, целый и невредимый, и она так счастлива видеть его, и вдруг является какая то ненормальная и начинает кричать…
Райдер, не в силах сдержать довольной улыбки, весело спросил подбежавшую к нему Софию:
– Ты уже вернулась? Замечательно. Ты отвела лошадь в стойло, накормила ее? Ты хочешь побеседовать с Тэсс? Иди к нам и познакомься еще с одной моей приятельницей. |