Холлис не совсем понял, что она имела в виду. Она очень хочет с. тобой увидеться.
– Я увижусь с Эмили при первой же возможности.
– Что же она все таки наболтала Холлису?
– Не знаю. Мне все равно.
Райдер с равнодушным видом уставился в окно. Дуглас взял в руки тяжелое пресс папье из черного оникса и стал перекидывать его с ладони на ладонь.
– Видишь ли, мой дорогой брат, – сказал граф, – я надеялся, что ты придумал, как тебе разобраться со всеми твоими любовницами и детьми.
– Я думал о них всю дорогу домой. Больше на корабле делать было нечего.
– И на корабле не нашлось ни одной особы, чтобы скрасить твое одиночество?
Райдер непонимающе уставился на брата.
– До того как ты женился на Софи, ты жил как хотел, Райдер. Я не вмешивался в твою жизнь, а ты не вмешивался в мою, так?
– Так. Только если я правильно понял твою мысль, то признаюсь: моя прошлая жизнь абсолютно не волнует мою жену. Я могу прошествовать мимо нее в сопровождении хоть ста женщин, и она будет этому рада. Она будет благодарить их за то, что они завладели моим вниманием и таким образом избавили ее от моего присутствия.
– Твои выводы преждевременны, Райдер. Почему ты так уверен в подобной реакции твоей жены? Я, например, даже представить не могу, как она будет себя вести, когда узнает о твоих женщинах и детях. А у тебя этих детей семеро. Ты прекрасно это знаешь. Ты скажешь о них Софи?
– Да, обязательно. Я теперь женатый человек и не хочу других женщин. В моей жизни существует одна единственная женщина. И я должен рассказать ей все.
– Я очень рад, что ты решил быть откровенным с женой. Нелегко хранить такой секрет. Откровенность лучше всего.
– Да, ты прав. Я сам едва могу поверить в то, что другие женщины перестали меня интересовать, но это правда, Дуглас. Я все время вижу перед собой Софи, одну Софи, я хочу только ее.
– Разделяю твои чувства, Райдер. Я тоже пришел к выводу, что жена – это настоящее сокровище, ради которого ничего не жалко. Никогда не ожидал от себя такой любви и преданности.
– О, Аликс необыкновенная женщина. Хорошо, что вы в конце концов нашли с ней общий язык.
– Это было не просто. Как нибудь, долгим зимним вечером, я расскажу тебе, как нам удалось этого добиться, и этот рассказ будет гораздо занимательнее, чем глупые россказни про это чертово привидение, Новобрачную Деву. – Граф встал. – Перед тобой стоит трудная задача, но все действительно ценное в нашей жизни дается нам потом и кровью, запомни это, Райдер.
– Софи для меня важнее всего, хотя ты можешь и не верить мне. Она – самое дорогое, что у меня есть. Помнишь, ты как то говорил, что я – азартный игрок. И чем выше ставка, тем лучше я играю. Так вот, я не собираюсь проигрывать в нашем поединке. Я обязательно выиграю.
– Ты любишь ее, Райдер?
– Какая ерунда, Дуглас. Любовь? Что это такое? Нет нет, я знаю, что ты обожаешь, боготворишь Аликс, но ты – совсем другое дело. Не пойми меня превратно. Мне нравится Софи, она мне желанна, она будит во мне такие чувства, какие я никогда ранее не испытывал. Я хочу сделать ее счастливой. Я хочу, чтобы она знала, что ее судьба мне не безразлична. Разве всего этого мало? Я буду рядом с Софи всегда, до смерти. Я буду заботиться о ней.
Дуглас ничего на это не сказал, лишь удивленно приподнял брови.
– Ты плохо знаешь Софи, – продолжал взволнованно говорить Райдер. – Ты не видел, как она вела себя на Ямайке. Ты думаешь, что моя жена – скромная, несчастная мышка, но это вовсе не так. Софи – черт в юбке, поверь мне, у меня не раз была возможность убедиться в этом. – Райдер снова начал ходить по кабинету. – Она – настоящая чертовка, строптивая, упрямая, дерзкая, смелая, острая на язык, она… И куда только девался весь ее боевой дух? Ты даже не представляешь, какая она замечательная…
Граф продолжал с удивлением смотреть на брата. |