Изменить размер шрифта - +

Герцог махнул рукой, словно подгоняя его.

Последний раз взглянув на Сару, Эстон неохотно ушел.

 

Глава 2

 

Дом, который Дуглас приобрел в Лондоне, был не столь велик, как у герцога Херриджа, но находился в фешенебельном районе. Остальные дома на площади занимали аристократы, об этом факте Дугласу уже сообщили. Человек, проинформировавший его о соседях, ежедневно страстно убеждал его, что необходимо покупать достойную мебель, чтобы соответствовать стандартам знати.

Дуглас вышел из кареты, ничем не уступавшей соседским. Она тоже была куплена недавно, как и лошади, причем в количестве, которое он счел непомерным.

Молодой человек, открывший дверь, был незнакомым, но Дуглас помнил, что дал поручение Алано нанять слуг.

– Где Алано? – спросил Дуглас.

– Кто спрашивает?

И как Алано ухитрился найти самого дерзкого юнца в Лондоне? Подавив раздражение, Дуглас ответил:

– Ваш хозяин.

– Сэр, я Полсон. – Манеры молодого человека мгновенно изменились. – Думаю, мистер Алано в винном погребе.

Мистер Алано? Дуглас, покачав головой, вошел в дом, повернул направо и оказался между штабелями ящиков.

– У нас есть лакеи? – спросил он. – Или помощники конюха, на худой конец?

– Двоих наняли сегодня, сэр, – ответил молодой человек. – Думаю, они приступят к работе завтра.

– Тогда этим займитесь вы, Полсон. – Дуглас указал на длинный ящик около двери: – Мне нужно, чтобы этот ящик переложили в фургон в конюшне. И будьте внимательны: внутри колбы и мензурки из Италии. Я очень не хотел бы, чтобы они разбились.

– Вы желаете, чтобы я отнес это в фургон, сэр?

– Да. – Дуглас оглядел холл, сейчас больше похожий на склад. Он искал определенный ящик и, найдя его, двинулся дальше.

– Сэр, меня наняли за умение вести дом джентльмена, а не как рабочую силу.

Дуглас вышел из за штабеля ящиков.

– Не знаю, что сказал вам мистер Алано, – ответил он, – но здесь не парадная резиденция. Весь штат будет занят нужным делом. Я не терплю лень, Полсон, и не плачу за нее.

– Слушаюсь, сэр.

Вид у Полсона был недовольный, но Дуглас знал, что тот выполнит распоряжение. Он указал молодому человеку еще на шесть ящиков.

– Их тоже отнесите, – сказал он, не обращая внимания на раздраженную мину Полсона. – И тоже с осторожностью, пожалуйста.

Дуглас определил, где винный погреб, по шуму. Стук перемежался цветистыми проклятиями его друга Алано на дюжине языков.

Дуглас спустился и прислонился к перилам у подножия лестницы, забавляясь зрелищем. Бочки с вином, купленные в Испании, стоят по кругу. Свечи, воткнутые в пустые бутылки, служат освещением. В центре круга на табурете восседает Алано с какой то хитроумной штуковиной, привязанной к колену. Несмотря на совершенно седые волосы, его смуглое лицо на удивление гладкое. Когда он улыбался, открывались зубы столь же белые, как и волосы. Ключ к характеру Алано скрывался в его карих глазах, которые часто вспыхивали от эмоций.

– Ну, приятель, как дело прошло? – сказал Алано с сильным испанским акцентом, который не вязался с его шотландской фамилией Макдона. Его прадед эмигрировал в Испанию и заложил династию, которая процветала. – Герцог согласился?

– Я получил своего рода инвестицию, – пробираясь между бочек, ответил Дуглас. – Не деньги, но брак.

Недоверие во взгляде Алано соседствовало с такой же порцией удивления.

– Брак?

– С дочерью человека, который не питает особой симпатии к Шотландии и ее обитателям. Кажется, мать моей нареченной шотландка, и герцог, похоже, всех нас не любит.

– Начни сначала, дружище.

Быстрый переход