Изменить размер шрифта - +
Она взглянула в его темные глаза и холодно поинтересовалась:

— Кто вы?

— Прекрасный незнакомец, — представился он шутливо.

Роза прищурилась. Несомненно, он был хорош собой — высокий брюнет, отлично сшитый темный костюм в полоску скорее подчеркивал, нежели скрывал широкие плечи и стройное, мускулистое тело. Он определенно замечал на себе восхищенные взгляды женщин, танцующих рядом. И, очевидно, чувствовал себя в этой обстановке как рыба в воде. Не вызывало сомнений и то, что он озадачен ее холодностью.

— Прекрасный? — насмешливо спросила Роза. — Вам не кажется, что это можно истолковать по-разному?

— Тогда — таинственный незнакомец, — согласился он. — Не все ли равно?

— Нет, — поспешно сказала она. — Я не люблю танцевать с людьми, которые мне совершенно незнакомы.

Он удивленно поднял брови, кружа ее в такт музыке.

— Я плохо танцую?

Роза стиснула зубы.

— Нет, — ответила она без обиняков.

— Тогда дело в другом, — промолвил он и рассмеялся, и было в его смехе что-то такое, что заставило сердце Розы биться быстрее.

Что это? — удивленно подумала она. Как ему удается вызвать во мне такие чувства? И мысленно пожурила себя: ты же не наивная девочка. В его взгляде, медленно скользящем по ее фигуре, читалось явно недвусмысленное выражение.

— Все дело в том, что мы не представлены друг другу? Я могу исправить это прямо сейчас…

— Не стоит.

— Хорошо, — пробормотал он, по-видимому ничуть не смущаясь. — Вероятно, я с самого начала повел себя не так, как следовало. Кстати, ваше прекрасное платье — несомненное свидетельство тонкого вкуса, — Он бросил на нее беглый взгляд.

Роза, совершенно уверенная, что сейчас он начнет комментировать отсутствие бретелек, стиснула зубы. Но, когда их взгляды вновь встретились, он добавил только:

— Оно подходит к вашим глазам.

Удивленная Роза хранила молчание, и незнакомец продолжил:

— Все это окружающее нас великолепие — дело ваших рук? — Он огляделся вокруг.

— Великолепие?! — с вызовом переспросила она. — Вы говорите так, словно я перегнула палку.

— Убежден, что Спенсы так не считают.

— Возможно, вы правы, — уступила Роза после небольшой паузы, во время которой не смогла удержаться от смешка. — По правде говоря, только благодаря моим стараниям этот дом не превратился в уменьшенную копию Версальского дворца. А вы что, друг Спенсов? — добавила она, думая о возможности поближе познакомиться с этим мужчиной.

— Совершенно верно. Однако это не означает, что я не замечаю их мании величия. Должно быть, было большой удачей получить такую работу.

— И это означает, что вы знаете, кто я, — парировала Роза.

— По-моему, вас знает каждый из присутствующих. Большинство женщин в этом зале позеленели от зависти. Неужели вы думаете, будто поступаете мудро?

Роза застыла на месте.

— Мудро?

— С деловой точки зрения. Ревнивые жены создают большие проблемы, не правда ли? — сказал он мягко.

Роза в изумлении открыла рот, и незнакомец воспользовался этим, чтобы продолжить танец.

— Это всего лишь мое предположение. Я уверен, работа — это ваша жизнь. — Он вопросительно посмотрел на нее. — Хотя, мне кажется, это большое заблуждение.

Роза наконец очнулась и закрыла рот.

— В этом вы правы. Работа занимает всю мою жизнь.

Быстрый переход