Изменить размер шрифта - +
Даже Дебби, которая вообще-то мало интересовалась машинами, узнала марку автомобиля. Она едва смогла сдержать улыбку, когда Честерфилд недовольно прищурился, провожая взглядом спортивную машину. Водитель слегка притормозил у ворот дома мисс Росс, а затем автомобиль с ревом умчался.

   — Выглядит один в один, как твой последний, — прокомментировала Дебби.

   Чарли помрачнел еще сильнее.

   — Что этот донжуан тут делает?

   Дебби едва успела разглядеть мужчину за рулем. Это был человек с достаточно правильными чертами волевого лица, испещренного глубокими морщинами.

   Кто это? — удивленно спросила Дебби.

   Зингер, — процедил сквозь зубы Чарли.

   Часом не Айзек Зингер? — уточнила она.

   Так ты его знаешь?

   Я слышала о нем, — холодно поправила Дебби, уставившись прямо перед собой. — Да и кто о нем не слышал?

   Надеюсь, он не входит в число твоих поклонников? — последовал ехидный вопрос.

   Дебби возвела очи к небу и тяжело вздохнула.

   Если человек холост, богат и при этом достаточно хорош собой, то, как правило, о нем знают все.

   И, разумеется, Зингер никак не повлиял на твое решение купить здесь дом?

   Ради бога, Чарли! — взорвалась Дебора. — Каким образом Зингер мог повлиять на мое решение поселиться в Саг-Харборе?

   — Ну, может быть, ты решила подыскать себе богатого мужа или поклонника, — нагло заявил собеседник.

   Глубоко вздохнув, Дебби заставила себя успокоиться.

   Я вовсе не ищу мужа, — холодно заметила она.

   Нет?

   Нет!

   Что-то мне не верится, дорогая, — тихо сказал Чарли.

   Она заставила себя говорить, не повышая голоса.

   — Боюсь, что меня мало волнует, чему ты веришь, а чему нет. Это твои проблемы. Кстати, поверни здесь налево, к дому.

  

   Он повиновался, не произнеся ни слова, хотя Дебби заметила его удивление при виде дома, который она приобрела. Дом и вправду был хорош — окна украшены витражами, массивные дубовые двери, белые стены увиты плющом.

   Пит здесь? — спросил Чарли, когда машина остановилась на парковке.

   Нет, он в соседнем доме, у Эвелины. Давай я проведу тебя к себе, а потом схожу за ребенком.

   Нет, — мрачно сказал Чарли. — Я горю от нетерпения увидеть эту твою подругу, которой ты так смело доверяешь нашего сына. Наверное, ты о ней очень высокого мнения, раз даешь ей привилегию, в которой отказано мне.

   Я не позволю тебе пойти со мной, если ты собираешься закатить скандал, — предупредила Дебби.

   Я просто хочу скорей увидеть сына. — Чарли умоляюще посмотрел на нее. — Ты ведь понимаешь, что я чувствую?

   Его слова звучали искренне, Дебби тихо кивнула.

   — Пойдем, — коротко попросил Чарли.

   Они шли рядом по пляжу, не произнося ни слова. Проследовали мимо запущенного дебаркадера Дебби, затем мимо новенького катера Эвелины и остановились у задней двери соседнего дома.

   Чарли удивленно вскинул брови при виде громадного белого дома, по сравнению с которым особнячок Дебби казался совсем крохотным.

   — Вот это да, — прокомментировал он. — Твоя подруга, очевидно, весьма богатая женщина. Чем она занимается?

   Эвелина была учительницей и унаследовала этот дом от дальнего родственника, который был старше ее лет на сорок.

Быстрый переход