Изменить размер шрифта - +
С таким выражением, наверное, он взял в руки свой первый изданный роман. Что ж, если задуматься, ей и самой есть чему удивляться.

   Войдя в дом, Дебби немедленно направилась на кухню.

   Вот, — сказала она, передавая ребенка отцу, — подержи-ка его немного. Не волнуйся, он ведет себя очень спокойно. Ему нравятся… — Она запнулась, поняв, что собиралась ляпнуть.

   Новые люди? — закончил Чарли с горьким сарказмом.

   — Извини, я не хотела…

   — Пожалуйста, не надо извиняться, — заявил он. Его голос звучал покровительственно и сухо. Он никогда раньше не позволял разговаривать с ней таким тоном. — Тем более что это правда.

   И он нежно склонился над теплым, шевелящимся человечком, лежащим у него на руках.

   Сперва он держал Пита с опаской, как будто ему доверили драгоценную и вместе с тем очень хрупкую ношу. Затем, немного освоившись, уселся на один из стульев за обеденным столом, осторожно прижимая ребенка к груди. Малыш проснулся и заинтересованно уставился на отца своими темно-синими глазами, так похожими на глаза Честерфилда.

   Дебби быстро отвернулась и смахнула навернувшиеся было слезы. Ну, разумеется, — что удивительного? Отец с сыном и должны быть похожи друг на друга, сердито увещевала она себя, давясь от подступающих рыданий. Однако, если эта пара и выглядит, словно прообраз персонажей рекламного ролика или сентиментального телесериала про благополучные семьи, это вовсе не означает, что все проблемы остались в прошлом.

   Дебби заварила чай, затем достала из холодильника пиццу и поставила в духовку. Когда блюдо было готово, она обернулась и увидела, что Питер поднял ручонки, а Чарли со смехом ловит их губами. Однако, когда счастливый отец поднял голову, нежная улыбка мгновенно сошла с его лица. Он метнул на Дебби такой угрожающий взгляд, точно собирался испепелить ее на месте.

   — Какое ты имела право, — медленно произнес он, — скрывать от меня сына?

   Губы Дебби невольно дрогнули, но она нашла в себе силы не расплакаться.

   — Хватит закатывать сцены, — сказала она со спокойствием, для которого потребовалось все ее самообладание. — Только не здесь и не сейчас. Только не в присутствии Пита. Это лишь испугает его.

   Тон ответа Чарли был более спокойным, однако смысл сказанного вполне мог сравниться с жестоким ударом.

   — А тебе не кажется, что ты и так уже достаточно его напугала? — поинтересовался он, словно прокурор на суде. — Ты оставила его с практически незнакомыми людьми. Полагаешь, что Энтони можно позволять нянчиться с Питером, общаться с ним, не так ли, дорогая? Человеку, который не имеет к малышу никакого отношения? А меня он едва запомнит. Ты мне показала сына и с радостью готова вышвырнуть меня из его жизни!

   Дебби почувствовала страшную усталость, голова закружилась, ноги отказывались служить.

   — Я не собираюсь выяснять наши отношения сейчас, — повторила она тихо, однако на этот раз в ее голосе отчетливо прозвучала угроза.

   Пит в изумлении завертел головой, переводя взгляд с отца на мать. Родители говорили, не повышая голоса, но даже такая кроха четко различала яд, который сочился из каждой реплики.

   — Ссориться на глазах у малыша— это последнее, что каждый из нас хочет в эту минуту, — настоятельно заявила Дебби.

   Чарли фыркнул, всем своим видом выражая несогласие.

   — Неужели ты еще осмеливаешься разглагольствовать о моих желаниях и потребностях?! — выпалил он, инстинктивно поглаживая пальцем бархатистую щечку ребенка.

Быстрый переход