Изменить размер шрифта - +

Мурад сердито топнул ногой.

— Я все-таки должен получить верные сведения о моем любимце, — воскликнул он, взволнованный в высшей степени.

— Я, кажется, знаю один выход, светлейший владыка и повелитель!

— Какой выход?

— Великий султан Селиман имел обыкновение переодетым смешиваться с толпой!

— Понимаю! Ты предлагаешь мне переодеться и в вечерних сумерках покинуть Терапию?

— Только таким образом нам удастся пройти незамеченными.

— Но меня могут спохватиться?

— Ваше высочество сегодня для виду отправитесь раньше обыкновенного в спальные покои, я буду ждать вас там с кафтаном капиджи-баши, которых много совсем новых наверху в гардеробной! Ваше высочество наденет это платье и вместе со мной оставит дворец!

— Пусть будет так! Уже наступил вечер! Достань поскорее мундир! — приказал принц.

Хешам оставил зал.

Вслед за тем принц Мурад позвонил. Несколько слуг поспешили к нему. Он приказал осветить ему дорогу в спальные покои и отправился через коридоры своего флигеля к женской половине. Тут он отпустил слуг до утра. Хешам ожидал его в передней спальных покоев.

Он принес с собой легкий мундир капиджи-баши и помог принцу одеться. В таком одеянии никто не мог узнать принца в вечерней мгле.

Хешам и переодетый принц незаметно прошли из спальных покоев по коридорам и оставили дворец, не возбудив ни в ком подозрения об их тайном исчезновении.

Одно только обстоятельство бросилось в глаза одному из свиты принца, постоянно находившемуся во дворце и подчиненному муширу Изету: это уход Хешама в такое позднее время рядом с капиджи.

Шпион не видел, как вошел капиджи, но он не смел обнаружить своего невнимания. Ясно было, что этот капиджи-баши пришел во дворец с каким-то поручением, и когда он вышел оттуда в сопровождении слуги, то человеку мушнра казалось необходимым донести своему начальнику о случившемся.

Между тем принц Мурад и Хешам спустились к берегу, вошли в лодку и велели отвезти их к сералю. Они достигли его с наступлением ночи и отправились в первый дворец сераля.

Хешам предлагал принцу не ходить дальше, чтобы кто-нибудь не заметил его.

Мурад поручил своему слуге осведомиться о Зоре-бее и вызвать его сюда, а сам остался на дворе сераля и ходил взад и вперед в сильном волнении. С нетерпением посматривал он на дверь, через которую исчез Хешам.

Наконец, при ярком свете газовой лампы, он заметил молодого офицера, выходившего в сопровождении Хешама. Это был тот, кого они искали, похититель его ребенка, убийца маленького принца!

Сильным гневом вспыхнули глаза принца, он быстро пошел навстречу ничего не подозревавшему офицеру, положа руку на эфес шпаги.

— Ты Зора-бей? — спросил он нетерпеливо.

— Так точно, но с кем я имею честь говорить? — обратился к нему вежливым тоном Зора, изумленный заносчивым видом капиджи-баши.

— Ты похитил принца Саладина с постели в доме Корасанди? — продолжал Мурад.

Тут Зора, побледнев, сделал шаг назад. Он узнал принца!

— Я требую ответа или проткну шпагой тебе грудь! — воскликнул пылающий гневом Мурад. — Ты похитил принца Саладина? Твоя нечестивая рука задушила моего любимца?

— Прошу выслушать меня, принц! — ответил Зора-бей, бледный, как мертвец, с трудом преодолевая смущение, вызванное обращением принца. — Рука моя не запятнана кровью принца! Я не причинил ему никакого вреда!

— Но ведь ты похитил Саладина из спальни Корасанди! — вскричал принц Мурад, все еще пылая гневом.

— Я взял принца с постели, так как ему угрожала опасность, и передал его моему товарищу Сади, который хотел отнести его в безопасное место!

В эту минуту оживленный разговор офицера и принца был прерван — слуга Хешам торопливо приблизился к своему повелителю.

Быстрый переход