Но не успел он выйти из обеденной комнаты, как услышал голос госпожи:
— Эревис, если бы мне дали шанс прожить жизнь заново, я все сделала бы точно так же. Я осознавала свой выбор в тот день, когда делала его. Надеюсь, что спустя годы ты сможешь сказать о себе то же самое.
Кейл понимал правдивость ее слов и хотел ответить, но передумал и вышел прочь.
* * *
На Мейрен-стрит, которую жители Селгаунта прозвали улицей Лавок, даже ранним утром бурлила жизнь. Купцы, вышедшие на завтрак батраки, фермеры из пригородов — все они бродили по вымощенной булыжником мостовой, обозревая бесконечные лавки с товарами и витрины двухэтажных магазинов, идущие вдоль улицы. Прокладывая себе дорогу сквозь толпу, тащились запряженные ослами тележки с продуктами и экипажи богачей. Солнечное утро оглашалось криками уличных торговцев, расхваливавших все — от яблок и капусты до хлеба и сладостей, от рулонов шелка, свеч и до благоухавших на всю улицу специй. Множество уже открывшихся закусочных и булочных наполняли воздух сладкими ароматами свежеиспеченных пирогов с мясом и с черникой. Запах еды напомнил Враггену, что он еще даже не завтракал.
— Вон он, — промолвил Азриим, указав в сторону одной из лавок, — торговец Алкенен.
Полудроу, облаченный в богато украшенный плащ оливкового цвета, изящно скроенные штаны и начищенные черные туфли, имел в виду человека, стоявшего как раз перед ними на другой стороне улицы.
Врагген с Долганом постарались хорошенько рассмотреть жертву, не привлекая к себе внимания. Солин Дар, покидая этот мир, сообщил магу, кому именно продал сферу.
Алкенен как раз выставил стул перед своей потрепанной странствиями повозкой. Выпученными косящими глазками он осматривал каждого прохожего. Лысую голову по бокам обрамляли клоки бурых волос. Даже с другой стороны улицы Врагген мог сказать, что одна нога у торговца короче другой. Впрочем, и здоровая нога выглядела довольно тщедушной в простых домотканых штанах.
— Подозреваю, что выследить его было нетрудно, — сказал маг Азрииму. — Слишком уж приметная внешность.
— На самом деле труднее, чем ты думаешь, — возразил полудроу. — Дней десять его не было в городе, в Селгаунт он вернулся совсем недавно, из Кормира, насколько я понимаю. Я уже начал бояться, что придется искать его в далеких землях. — Азриим помедлил, прежде чем добавить: — Но ты был прав. Его дурной вкус ни в какие ворота не лезет, кошмарен даже для жителя Сембии.
Врагген промолчал, а Долган издал короткий смешок. В отличие от Азриима, здоровяк, казалось, никогда не менял одежду. Браслет, пропахшая потом бурая туника, кожаные брюки и кожаные же сапоги — обычное одеяние кормирца.
Что до Алкенена, то буквально каждая черта выдавала в нем странствующего торговца. Лезвие бритвы вот уже несколько дней не касалось его обветренного, покрытого оспинами лица. Солнце и дождь превратили когда-то голубой плащ в тускло-серый, а подошвы потертых кожаных башмаков стали тонкими, словно лист пергамента. Ему могло быть как за тридцать, так и за все пятьдесят. Врагген не смог бы определить возраст. Забавно, что такой глупец мог очутиться в самом сердце столь важных событий.
Повозка Алкенена тоже выдавала в хозяине бродячего торговца — простой деревянный ящик на колесах. Врагген слышал, что их называли «кораблями дорог». Весь скарб хранился внутри повозки, к бокам которой были приделаны специальные откидные полки. Во время остановок они служили прилавками для товаров. Алкенен уже разложил свои богатства, и теперь прохожие могли увидеть такой широкий ассортимент товаров, что дух захватывало. Здесь были стеклянные безделушки, статуэтки из дерева и бронзы, серебряные кулоны, старая одежда, изделия из кожи, потертое оружие, инструменты и даже кухонная утварь. |