Изменить размер шрифта - +
Оказалось, что Августа танцует с незнакомым мужчиной. Лорд Холдсуэрт танцевал с Пенни Каммингс.

— Ваши опекунши заняты, — заметил Невилл. — Подождать здесь…

— В этом нет нужды. И танцевать со мной тоже ни к чему, и не стоит ходить за мной по пятам.

— Разве я танцую недостаточно хорошо для вас?

— Дело вовсе не в этом.

— Разве я недостаточно хорошо целуюсь? — неумолимо продолжал он. — Могу поклясться, вам понравилось.

Оливия с трудом втянула в себя воздух.

— Это… не имеет ничего общего с моими словами, — прохрипела она, сознавая, насколько неубедительно звучит ее голос, и тут же добавила: — По правде говоря, будь вы не так опытны в искусстве поцелуев, я бы куда с большей готовностью одобрила вас.

От его ответа ее спасло только то, что музыканты отложили инструменты и партнеры стали аплодировать.

«Наконец-то», — свободно вздохнула Оливия, когда к ним направилась Пенни.

— Где вы были? — осведомилась она, окинув Оливию проницательным взглядом.

Оливия замялась. Неужели Пенни поняла, что произошло? Неужели все так очевидно, как утверждал лорд Хок?

От растерянности она даже не сразу нашлась что ответить. Но к счастью, сумела взять себя в руки и надменно вскинула голову.

— Танцевали, конечно. А вы?

Она дерзко уставилась на Пенни, словно подначивая ее возразить. Намекнуть на что-то непристойное.

— Я? О, я… — хихикнула Пенни и повернулась к лорду Холдсуэрту: — Арчи показывал мне, как танцуют вальс в Испании. Так энергично! А как насчет вас, лорд Хок? Это ваша энергичная манера танцевать позволила розам распуститься на прелестных щечках Оливии?

— Это моя энергичная манера танцевать вызвала румянец на его щеках, — парировала Оливия и тут же осведомилась о матери.

Остаток вечера обернулся настоящей пыткой. Удалиться пораньше означало навлечь на себя град вопросов, да и лорд Хок скорее всего последовал бы за ней. Не хватало еще остаться наедине с ним в этом чудовищном доме!

Поэтому она старательно избегала лорда Хока, притворяясь, что совершенно его не замечает, хотя на самом деле украдкой следила за каждым его движением. С кем он говорит, с какими женщинами танцует. Как часто наполняет свой бокал. Так называемые удовольствия сельской жизни оказались настоящим кошмаром. И все из-за этого ужасного, назойливого типа!

Она танцевала с мистером Гарретом и мистером Каммингсом, а также с краснолицым сыном сквайра, которого представила ей Пенни. И постоянно чувствовала направленный на нее взгляд Невилла, поэтому с удвоенной силой изображала веселье и беззаботность. В полночь, когда в небе расцвели фейерверки, ее челюсти ныли от постоянного усилия крепче стиснуть зубы, а голова раскалывалась от боли.

Настроение еще больше ухудшилось, когда она увидела ту самую хорошенькую девушку под руку со своим обожателем. Если бы только ее собственная жизнь была такой легкой!

— Ты что-то очень тиха сегодня, — заметила ее мать по пути домой. — Хорошо повеселилась?

— По-моему, они с лордом Хоком поссорились, — вставила Пенни и, хихикнув, прикрыла ладонью рот. В экипаже было темно, и нетрезвая хозяйка не обратила внимания на яростный взгляд Оливии.

— Боюсь, красивые мужчины, обладающие обаянием и умом, на Оливию впечатления не производят, — заметила Августа.

— Совершенно верно, мама. Найди мне уродливого, небритого полудурка, и я клянусь, что потащу его прямиком к алтарю! — прошипела Оливия и, откинув занавеску, мрачно уставилась в окно.

На Пенни напал новый приступ веселья.

Быстрый переход