Изменить размер шрифта - +
– Мы все чувствуем себя в безопасности, зная, что эти убийцы больше не рыщут в окрестностях города.

Посетители салуна дружно поддержали бармена.

Шериф задержался ровно настолько, чтобы опрокинуть стаканчик с рейнджерами, и отбыл по своим делам.

Захватив свои стаканы, Лейн и Грант устроились за столиком в углу, чтобы немного расслабиться.

– Нужно послать телеграмму капитану, прежде чем мы отправимся в «Серкл Ди», – задумчиво произнес Лейн, размышляя о своем будущем. На душе у него скребли кошки.

– Что тебя беспокоит? – поинтересовался Грант.

Он слишком хорошо знал своего друга, чтобы не заметить изменение его настроения.

– Ну, – начал Лейн, – мне нужно многое прояснить, когда я вернусь домой.

Грант усмехнулся:

– С женой?

Лейн кивнул.

– И что ты надумал?

– Пожалуй, мне пора оставить службу. Прожив несколько недель в «Серкл Ди», я обнаружил, что скучаю по работе на ранчо.

– А тебе не кажется, что это имеет отношение к твоей женитьбе? – спросил Грант, огорченный тем, что Лейн подумывает об увольнении. Он был отважным человеком и отличным рейнджером.

– Конечно, – признал Лейн. – Есть еще одно место, куда мне нужно зайти, кроме телеграфа.

– Какое?

– Церковь. Я хочу поговорить со священником.

Грант нахмурился:

– О чем?

– Хочу узнать, как обстоят дела с нашим браком. Поскольку я назвался чужим именем, церемония, возможно, не считается законной. Не хотелось бы, чтобы ситуация как то отразилась на Ребекке. Для нее это будет ударом.

– Интересно, что скажет тебе преподобный. Что ты будешь делать, если окажется, что на самом деле ваш брак недействителен?

Лейн слегка улыбнулся:

– Придется снова сделать ей предложение и повести ее к алтарю, как только она согласится.

– Желаю удачи.

Они рассмеялись.

– А как насчет ранчо? Что будет с «Серкл Ди»? Ведь оно принадлежало Куперу, который выиграл его в карты. Сет всего лишь изображал владельца.

– Знаю. Я не слышал, чтобы у Купера были родственники, так что все во власти шерифа. Вероятно, он выставит ранчо на продажу.

– У тебя хватит денег, чтобы купить его?

– Я кое что отложил за эти годы.

– В таком случае поговори с шерифом и серьезно подумай о том, чтобы купить ранчо. Я слышал, как работники отзываются о тебе. Они уважают тебя, и им нравится, как ты управляешь хозяйством.

– Думаю, вначале мне следует все таки потолковать с Ребеккой.

– Ты мудрый человек, Лейн Мэдисон, – рассмеялся Грант.

– Вот почему я хочу зайти в церковь сразу после того, как мы отправим телеграмму.

– Так чего же мы ждем?

– Пойдем, – сказал Лейн, вставая.

Ему не терпелось вернуться на ранчо. Он знал, что Ребекка беспокоится, не имея никаких известий о том, что случилось. Чем скорее они вернутся, тем лучше.

Они допили виски и вышли из салуна.

Спустя четверть часа Лейн находился в церкви, ожидая, когда преподобный Томпсон уделит ему внимание. Грант решил подождать снаружи, чтобы они могли поговорить наедине.

– Добрый день, рейнджер Мэдисон, – тепло приветствовал его священник. – Чем могу быть полезен?

– Вижу, вы уже слышали, кто я такой и зачем приехал сюда – чтобы поймать банду Купера.

– Да, мы все в курсе последних событий. Это был очень смелый поступок с вашей стороны.

Лейн только кивнул.

– У меня к вам серьезный вопрос…

– Да? – Священник устремил на него выжидающий взгляд.

– Он касается Ребекки и нашего брака…

– А в чем дело?

– Ну, поскольку я указал на церемонии бракосочетания чужое имя, можно ли считать ее законной? Или мы должны снова принести брачные обеты?

– Думаю, ваш брак вполне действителен.

Быстрый переход