– Что случилось, шериф? – спросил он, убрав револьвер в кобуру, когда тот остановил коня прямо перед ними.
Шериф задержал взгляд на двух незнакомцах, затем посмотрел на Лейна.
– Только что пришла телеграмма для вашей жены от адвоката из Сент Луиса. Наверное, что то серьезное. Я подумал, что вы захотите прочитать ее немедленно.
Он вытащил телеграмму из кармана и протянул ее Лейну.
Реймонд нервно наблюдал за ними. Бросив взгляд на испуганное лицо Реймонда, Брайс задался вопросом, что происходит.
– Это от поверенного твоей матери. Его фамилия Уэстлейк, – сказал Лейн, обращаясь к Дестини.
– Что он сообщает? – озадаченно спросила она.
– Здесь говорится: «Будьте осторожны. Ховард находится на пути в Блафф Спрингс. Завещание вашей матери – подделка. Точка. Ваше наследство ожидает вас. Точка. Свяжитесь со мной как можно скорее».
– О Боже…
Дестини заплакала, бросившись в объятия Лейна. Затем посмотрела на Реймонда с отвращением, которое она испытывала к этому негодяю:
– Вы лгали мне с начала до конца. Вы просто вор, пытавшийся украсть деньги моей семьи.
Брайс недоверчиво уставился на Реймонда:
– Выходит, вы никогда не имели права распоряжаться деньгами Стерлингов? И все, что вы наплели мне, – ложь?
Выражение лица Реймонда сказало ему все. Он оказался трусом, лжецом и вором.
Не в силах сдержаться, Брайс ударил Реймонда кулаком, сбив его с ног. Даже не оглянувшись, он зашагал к коляске и забрался внутрь.
– Кучер! Отвезите меня назад, в город. Немедленно! – приказал он.
Старина Мик поспешно забрался на облучок, ухмыляясь во весь рот. Он неплохо развлекся, наблюдая за разыгравшейся сценой, и предвкушал возможность посплетничать на эту тему вечером в городе.
Реймонд стонал, лежа на земле. Из его сломанного носа текла кровь. Лейн подошел к нему:
– Убирайтесь отсюда. Я не желаю больше видеть вашу жалкую физиономию! Если вы когда либо снова появитесь на нашем пути, мы привлечем вас к ответственности за попытку присвоить наследство Дестини. – Он повернулся к управляющему: – Позаботься, чтобы он убрался отсюда, Стив. И отправь с ним одного из работников, чтобы убедиться, что он сел на первую же карету, отбывающую из Блафф Спрингс.
Стив кивнул:
– Будет сделано.
Подхватив Реймонда под руку, он поднял его на ноги и буквально потащил к конюшне, чтобы посадить в коляску и доставить в город.
Шериф Лэнгстон посмотрел на Лейна и Дестини:
– Ну как вы?
– Отлично.
– Рад слышать. Я поговорил с судьей насчет ранчо. Он сказал, что мы можем выставить его на продажу, когда вы будете готовы.
Лейн на секунду задумался.
– Хорошо. Мне понадобится пара дней, чтобы выяснить в банке, смогу ли я получить заем, необходимый для приобретения ранчо.
Дестини коснулась руки Лейна, привлекая его внимание:
– Если в телеграмме поверенного моей матери написана правда, тебе не придется одалживать деньги.
Лейн озадаченно нахмурился:
– О чем ты говоришь?
– О семье моего отца, о Стерлингах. Мы богаты. У нас достаточно денег, чтобы купить «Серкл Ди», – объяснила она с сияющим видом. – Как выяснилось, у тебя богатая жена, Лейн Мэдисон.
Эпилог
Три недели спустя
Преподобный Мур улыбнулся, глядя на Лейна и Дестини, и закончил брачную церемонию:
– Объявляю вас мужем и женой. Лейн, можешь поцеловать новобрачную.
Лейн притянул Дестини к себе.
– Я люблю тебя, Дестини Мэдисон.
– Я тоже люблю тебя, Лейн, – отозвалась она. |