— Она меньше, чем я надеялся, — сказал Трасс. Вдвоем они склонились над главным сенсорным экраном. — Малая гравитация означает малую устойчивость орбиты к возмущениям, которые вызывают пролетающие мимо объектами.
— Но зато нет толстой атмосферы, которая будет тормозить корабль, — возразила Лорана. — И она почти прямо по курсу, то есть не нужно изощряться в маневрировании. Я бы сказала, что нам она подходит.
— Согласен, — сказал Трасс. — Будем надеяться, что двигатели выдержат.
Когда они добрались до выбранного планетоида и начали выход на орбиту, двигатель взревел в последний раз и умолк.
— Сводку, — бросила Лорана и потянулась с помощью Силы, тщетно пытаясь оживить систему. — Трасс?
— Красная кривая слишком загибается внутрь, — напряженно доложил Трасс, сидевший перед навигационной консолью. — Через пятнадцать витков она пересечется с поверхностью.
На Лорану нахлынула волна отчаяния, но она взяла себя в руки. И это после всего, чего они добились? Нет, она не допустит, чтобы «Сверхдальний» разбился о планету.
— Идите к сенсорному пульту, — велела она Трассу. — Надо найти хоть какое-то место, где мы могли бы посадить эту штуку.
— Корабль не рассчитан на посадку, — предупредил ее Трасс. Тем не менее он поспешил к соответствующей приборной панели. — Может, нам все-таки удастся выйти на орбиту?
— Я пытаюсь, — ответила Лорана. Перейдя к секции мониторов слежения, она принялась осматривать гирлянды красных аварийных огней, надеясь отыскать хоть один зеленый. Два носовых маневрово-тормозных двигателя оказались исправны. Если удастся развернуть «Сверхдальний перелет» на 180 градусов, а потом с помощью этих двигателей придать кораблю ускорение вдоль текущего вектора…
Когда они вошли в гравитационное поле планетоида и первый из пятнадцати витков был на исходе, Лоране пришлось признать, что такой маневр невозможен. Слишком большая масса и слишком мало времени.
— Нереально, — сказала она, подойдя к Трассу. — Нашли что-нибудь?
— Возможно, — нерешительно ответил чисс. — Я обнаружил длинную закрытую долину; мне кажется, она достаточно глубока, чтобы мы в ней поместились.
— Не вижу, что нам это дает, — возразила Лорана. — Если долина закрытая, значит, в ней есть стена, которая нас в итоге остановит.
— Если это произойдет, посадка будет не такой уж жесткой, — отметил Трасс, показав на дисплей. — Эта долина заполнена массой мелких камней.
Лорана нахмурила брови и наклонилась к экрану. Трасс был прав: долина почти доверху была заполнена какими-то камешками, похожими на гравий.
— Интересно, откуда их здесь столько, — прокомментировала она.
— Скорее всего, это результат многочисленных столкновений с астероидами и метеоритами, — ответил Трасс. — Но это не имеет значения. Это единственное место на планетоиде, которое дает нам шанс выжить.
Лорана скривилась; но он был прав. Двигателя у них не стало, и пытаться сесть где-нибудь в другом месте — значит врезаться в планетоид с практически орбитальной скоростью. По крайней мере, этот гравий немного смягчит спуск.
— Мы доберемся туда без двигателя? — спросила она, вводя данные для анализа.
— Долина лежит лишь чуть-чуть в стороне от нашей траектории, — сказал Трасс. — Думаю, маневровые системы смогут направить нас туда и немного замедлят скорость в момент падения.
На дисплее появились результаты анализа. |