Изменить размер шрифта - +
Даже если она и слушала, то отвечать не стала.

 

– Я еду в Лос-Анджелес работать в мясном магазине у двоюродной сестры, – Летти нервничала и говорила чересчур быстро. – Резать цыплят. Мой брат думает, что это забавно, потому что называет меня Цыплячьей Шейкой. Еще со времен, когда мы были детьми. Потому что я тощая, ну знаете, как цыплячья шея. Но он перестанет так думать, когда увидит, сколько денег я стану высылать бабушке. А потом я заработаю достаточно, чтобы привезти сюда ее и мою дочку. Ее зовут Марисоль, ей три года.

 

И хотя по-прежнему было слишком темно, Летти внезапно поняла, что женщина смотрит прямо не нее и внимательно слушает.

 

– Заткнись, – прошипел мужчина и ткнул ее локтем под ребра. – Пищишь прямо как цыпленок.

 

Летти заткнулась. Время шло. Она начала дремать и почти увидела сон о том, как плывет, обнаженная, в холодной воде. А потом услышала то, что выдернуло ее обратно в реальность – звук другого мотора, шуршание шин. Приближалась еще одна машина. Коротко взвыла сирена, и голос что-то рявкнул в мегафон на иностранном языке. Вспышка отчаянной паники прошила тесное душное пространство и стремительно схлынула, оставив после себя равнодушную обреченность. Они взаперти. Некуда бежать. Всё кончено – попались.

 

Летти отнюдь не гордилась тем, что сделала, чтобы расплатиться с койотом, и в глубине души знала, что никогда не осмелится снова пройти через этот ад. Это был ее один-единственный шанс попасть в Соединенные Штаты, устроить для дочки лучшую жизнь. Удостовериться, что Марисоль никогда не придется делать то, что пришлось сделать ее матери. А теперь всё рушилось, единственный шанс ускользал сквозь пальцы.

 

Фургон притормозил, потом остановился. Сама того не осознавая, Летти потянулась и схватила красивую женщину за руку. По крайней мере, так она думала. Но то, что оказалось под пальцами, совершенно не походило на кожу. Сначала оно ощущалось, словно грязная щетинистая шерсть на собачьем трупе недельной давности, потом стало больше напоминать холодные хитиновые щитки на скорпионьем хвосте. Затем оно снова стало плотью, человеческой, горящей смертельным жаром и дергающейся, словно под кожей деловито копошились личинки. Послышался странный звук – неестественное рычание, такое низкое, что оно скорее ощущалось, чем воспринималось слухом. Ему вторил влажный хруст, будто свежие кости ломали, чтобы добраться до мозга. Летти отдернула руку, негромко задушено вскрикнув. Голова шла кругом, словно на месте красивой женщины оказалась глубокая дыра, и Летти падала в нее. Или тонула. Запах дыма и камеди усилился в духоте, и именно тогда тварь, которая только что была красавицей, прыгнула на Летти – тварь вполне себе реальная, целиком состоящая из зубов и всепоглощающей ярости.

 

? Сонора – штат на севере Мексики, граничащий с американским штатом Аризона.ГЛАВА 2

 

Пограничник Марко Салазар смотрел в прибор ночного видения на приближающийся грузовик контрабандистов. За рулем сидел неудачник-койот по имени Фернандо «Глазастый» Руиз Иерра. Свою кличку Глазастый получил из-за больших глаз навыкате, но в управлении шутили, что он Боинг-747 у себя под носом не разглядит. Он был неудачником, элементарным неудачником, печально известным тем, что позволял клиентам подохнуть от жажды еще до того, как они пересекали границу. Но он брал дешево, и не было недостатка в отчаявшихся мигрантах, жаждущих рискнуть в надежде попасть в страну возможностей. Его дважды накрывала погранично-таможенная служба, но он оба раза выскальзывал, называя себя одним из мигрантов. Все улики были несущественными, и никто из нелегалов не признал в нем проводника из-за его связей с местным наркокартелем. Во второй раз его попытались задержать как уже однажды депортированного, но натянулись нужные ниточки, и не осталось иного выбора, кроме как вместе с остальными мигрантами отправить его обратно в Мексику.

Быстрый переход