Где-то глубоко внутри Сэм снова пожалел, что ему не досталось нормального детства. Ребятишки развлекались вовсю, несмотря на библейские мотивы ситуации. Он повернулся к брату:
– В «Исходе»[4] Бог обрушил дождь из жаб на египтян в качестве наказания за то, что они отказывались освободить израильский народ. «Если же ты не согласишься отпустить, то вот, Я поражаю всю область твою жабами».
– Ладно, значит, жабы – плохо. Но эти дети от них без ума. Не вижу ничего ужасного.
Сэм пожал плечами: он не мог ответить на все вопросы.
Калеб с трудом спустился к ним:
– Простите, но я до сих пор не знаю, как вас зовут.
Дин свирепо уставился на него:
– Почему бы тебе лучше не рассказать, откуда здесь взялись все эти жабы?
Калеб в отчаянии всплеснул руками:
– Да я уже мистеру Батлеру говорил! Сколько мне еще раз повторять?
– Кто такой мистер Батлер? – осведомился Сэм.
– Мой начальник, – Калеб в сердцах закатил глаза. – Вчера, как снег на голову, нагрянул отец Джастина Блэка. Я и не знал, что ему не полагалось видеться с сыном. Мужик вел себя как-то странно, а потом бац – он уже с детьми у озера. А потом всё как завертелось.
Дин наблюдал, как дети мечутся в полуистерическом, навеянном жабами хаосе. Несколько усталых воспитателей пытались – по большей части неудачно – навести хоть какое-то подобие порядка.
– А где Джастин Блэк?
***
Братья подошли к большому прямоугольному бревенчатому зданию столовой. Маленький Джастин Блэк оказался внутри – сидел за длинным столом. Он был низенький и пухлый, носил слишком тесную полосатую рубашку и слишком длинные шорты с карманами. По-видимому, Джастин был не самым популярным ребенком в лагере «Уитки Ники». В свое время Дин бы над ним издевался. Лицо мальчика было красным и отекшим от плача. На колене у него сидела огромная жаба, и Джастин поглаживал ее пальцами по плоской голове, как будто она была золотистым ретривером.
– Джастин? – мягко окликнул Сэм.
Мальчик подозрительно вскинул глаза.
– Привет, Джастин. Я Сэм, а это мой брат Дин.
Дин заскрипел зубами. «Псевдонимы, Сэм! Парень вечно питает слабость к детям».
– Джастин, мы знаем, что твой папа приезжал навестить тебя вчера, – Сэм уселся на соседнюю скамейку. – Ты его увидел впервые за какое-то время?
Мальчик кивнул:
– Я не должен был видеться с ним, пока он не выплатит всё маме, – он всхлипнул и вытер нос тыльной стороной ладони.
– Ты имеешь в виду алименты? – уточнил Сэм.
– Ага, – Джастин не отрывал взгляда от стола.
Сэм придвинулся чуть ближе:
– Знаешь, что это за жаба?
– Rana catesbeiana, американская лягушка-бык, – фыркнул мальчик.
– Да, разумеется, – Сэм осторожно дотронулся до головы животного. – Джастин, вчера твой папа казался… нормальным?
– Эммм… То есть? – Джастин убрал жабу из-под его пальцев.
– Ты его сразу узнал? – вмешался Дин.
Он уперся ладонями в стол и наклонился к мальчику. Сэм бросил на него предупреждающий взгляд, напоминая не слишком усердствовать.
– Он же мой >папа, – отозвался Джастин.
– Нет, я в курсе, но ты не заметил чего-то необычного? – продолжал настаивать Дин.
– Ну… Разве что, может… – Джастин помедлил, осматривая жабу.
– Разве что, может, что?
– Разве что он не был таким, как обычно… злым, – большие влажные глаза Джастина встретили взгляд Дина.
– Ты думаешь, это действительно был твой отец, Джастин? – Дин присел, чтобы их лица оказались на одном уровне. |