Изменить размер шрифта - +
Комиссар без труда обнаружил Мартину. Она сидела на террасе кафе за чашечкой кофе. Отблеск солнца на волосах окружал ее особым золотым ореолом. Такая женственная и в то же время такая сильная. Поразительно совершенное создание. И подумать только, что ее пытаются выдать за ненормальную. Если кто-то и производил впечатление человека уравновешенного, так это Мартина Пьюбран. Тьерри вспомнил давешнее замечание Эрмины и еще раз отдал должное тонкости ее суждений. Это правда. Он действительно хотел встретить такую женщину, как Мартина. И он не считал это за измену Алисе. Та, которую он желал бы видеть своей женой, смогла бы дать ему любовь умершей. И в придачу к ней – здоровье и энергию.

– Добрый день, мадемуазель Пьюбран.

От неожиданности она вздрогнула. По лицу на мгновение пробежала тень, но взгляд тут же просветлел.

– Господин комиссар!

Он сел рядом с ней.

– Я боялся вас пропустить.

– Откуда вы узнали, что я в Кажарке?

– Мне ваш слуга сказал.

– И вы бросились за мной в погоню! Какая честь! Она спохватилась.

– Ради бога, простите за шутки. Я знаю, что вы пережили огромное горе. Если бы я осмелилась, то пришла бы оказать вам – насколько это в моих возможностях – поддержку друга.

Он пробормотал:

– Я был бы рад…

Оба замолчали. Без сомнения, и тот и другая почувствовали, что стоят на краю пропасти. Малейшее слово – и они упадут. Она чуть слышно спросила:

– Почему вы хотели меня видеть?

– Чтобы услышать из ваших уст, все ли в порядке.

– Да. Открытие следствия их как будто успокоило. Но я предполагаю, что продолжение – лишь вопрос времени.

– Вы действительно так думаете?

– Да, я действительно так думаю.

Они снова погрузились в тишину. Потом она прошептала:

– Не надо за меня волноваться. Что должно случиться, то все равно случится.

– Я здесь, чтобы помешать этому.

Она дружески взяла его за руку.

– Нет, господин комиссар, никто не в силах остановить ход судьбы.

– Вы не думали о судьбе в тот вечер, когда ворвались ко мне в кабинет.

– Нервы сдали… Вы знаете, я изучала поведение примитивных обществ, даже жила среди них некоторое время. Их отношение к смерти намного проще нашего. Мы должны покориться.

– Никогда не подумал бы, что вы из тех, что покоряются.

– Что вы хотите?

– Я предпочитаю, чтобы меня совсем убрали, чем заперли под замок.

– Я не позволю ни того ни другого.

Она улыбнулась.

– Почему вы так обо мне заботитесь?

– Во-первых, потому, что вы позвали меня на помощь, и потом…

Он замялся; она подтолкнула его.

– Что потом?

– Если бы кто-нибудь вообще согласился бы взять меня в мужья, я счел бы за счастье видеть вас своей супругой…

– Вы очень любезны, но вы мне сейчас говорите это лишь потому, что вы одиноки. А вы не созданы для одиночества.

– Я уверяю вас…

– Господин комиссар, вы привязываетесь лишь к женщинам, которые приговорены?

 

 

2

 

Гийом Шенебур свершил невозможное: в двадцать лет он уже казался стариком, в пятьдесят два года выглядел на все семьдесят пять. Он был так же стар душой. Кроме собственной персоны, Гийом ничем не интересовался. Ему постоянно мерещилось, что все ему завидуют, что с ним непременно должно что-нибудь случиться и что самые чудовищные болезни угрожают его жизни. А необходимость принятия каких-либо решений вызывала в нем панический ужас.

Быстрый переход