Ведь ты же детектив.
Только теперь я узнал мужчину. Это был мой знакомец Бурк.
— М-м… Не нравится мне все это. Ради двадцати пяти тысяч я еще могу рискнуть, но ни цента меньше. Я могу все потерять…
— А я должна думать о своей карьере. Мне нужны деньги, чтобы купить себе достойное платье, и не одно. Мне же нужно показаться в выгодном свете.
— За двадцать пять грандов ты купишь себе множество платьев.
— А за пятнадцать ты уговоришь Кэрол вернуться к тебе.
— Двадцать пять. Итак, ты согласна?
— Приходится соглашаться, хотя это очень тяжело для меня. Что касается тебя, то ты просто грязный эксплуататор.
— Продолжай в том же духе, и я разрыдаюсь. Довольно болтать. Где эта женщина?
— В Пасифик Пенте. Я видела ее сегодня утром.
— Ты уверена, что это именно она?
— Ошибиться я не могла. Она сменила прическу и, конечно, постарела, но я бы узнала ее в любом виде.
— Ты ее видела раньше?
— Нет, но в этом не было нужды. Кэрри хранил ее портрет, который он сам и сделал. Когда он ушел, я нашла эту фотографию в ящике комода. Сначала я даже хотела разорвать ее на мелкие кусочки.
— Почему?
— Потому что она донесла на него в сорок шестом году.
— И поэтому ты так ее ненавидишь?
— Возможно. К тому же я не понимаю, почему это она должна выйти из этой истории с такими деньгами.
— Ты не даром стараешься, малютка!
— Нужда заставляет. Если кому и нужны деньги, то это мне.
— Дай мне ее фотографию, — сказал Бурк. — Я возьму ее с собой. И поторопись, не оставаться же нам здесь до тех пор, пока твои друзья из Пасифик Пента не пожалуют сюда!
Я осторожно взялся за ручку двери. Послышался скрип дверцы шкафа, потом Бурк поторопил Молли:
— Скорее!
— Ну, можно ли себе вообразить, чтобы мужчина так мгновенно влюблялся! — насмешливо произнесла Молли. — По красоте и эффектности она не стоит и моей лодыжки.
— Не сомневаюсь в этом, — саркастически заметил Бурк. — Дай взглянуть.
— Не будь таким грубым. Видишь… Даже Кэрри с его талантом не удалось придать ей обворожительного вида.
— А у него был талант?
— Это был настоящий художник! Но ты ведь не способен понять этого.
— Не смеши меня. Кэрри был мелким мошенником, а сама ты — маленькая, грязная девка.
— А ты кто?
— По крайней мере, я не строю себе иллюзий на этот счет. Теперь послушай меня хорошенько. Я спрячу тебя в одном месте в Бэнисе. В маленькой квартирке над гаражом, рядом с федеральным шоссе.
— А где гарантия, что ты вернешься?
— Может быть, я и подонок, но всему есть предел. Потом, у меня здесь контора. А ты совершенно уверена, что деньги у этой рыжей?
— Ни у кого другого их быть не может, Только теперь она уже не рыжая. Она больше не красит волосы, теперь они у нее седые.
— А где я ее найду?
— Я объясню тебе по дороге. Нам лучше всего поехать через Сенльведи: за большими дорогами, наверное, ведется наблюдение.
— Это не имеет значения. Я скажу, что задержал тебя и хочу передать в руки властей.
— Но я даже не уверена, что меня разыскивают. Я ведь не была арестована. Я ничего плохого не сделала.
— Уверен в этом. Ты просто ангел у нас.
— Заткнул бы лучше свою пасть.
В этот момент я открыл дверь. Бурк увидел меня и сунул правую руку под пиджак, но я не мешкал. |