— Но у меня полно работы, — запротестовал Бэн. — Пора косить траву.
— Сегодня этим займется Эдмунд, — отмахнулась Розамунда.
Он не стал спорить, поскольку в жизни так не уставал. Словно сам дал жизнь своему сыну!
Бэн быстро поел и, извинившись, поднялся к себе. Но прежде чем лечь, он приоткрыл смежную дверь и вошел в спальню Элизабет.
Элизабет еще не успела заснуть, но ее глаза были закрыты. Волнение не давало спать. У нее сын! Первенец!
Услышав шаги, она встрепенулась.
— Ты поел? — спросила она мужа.
Тот уселся на край кровати и поцеловал ей руку.
— Да. Твоя мать считает, что мне нужно поспать, а Эдмунд присмотрит за косьбой.
— Она права, — согласилась Элизабет. — Ты был со мной всю ночь напролет. Правда, он самый красивый младенец на свете?
Она сияла от счастья. Счастья, которого не чаяла испытать.
— Да, прекрасный парнишка. А ты была такой храброй, моя милая женушка.
— Ты спас нас обоих, Бэн, — внезапно став серьезной, прошептала Элизабет. — Без твоей помощи я бы не родила. Я так ослабела… и если бы ты не вытащил малыша, мы оба умерли бы. А я не хотела умирать, не сказав тебе о своей любви.
— Я знал об этом без твоих слов, Элизабет. Недаром ты всегда питала слабость к шотландцам, верно? — поддразнил он.
— Да, — хихикнула она. — Всегда, муженек.
Он подался вперед, и их губы на секунду встретились.
— А теперь спи, любовь моя.
— Останься со мной, — взмолилась она. — Мне будет спокойнее лежать в твоих объятиях, Бэн. Больше не хочу спать одна!
Час спустя, заглянув в спальню, Розамунда увидела, как Бэн полулежит, обняв Элизабет, голова которой покоится на его груди. Оба крепко спали.
Розамунда неслышно прикрыла дверь. Благодарение Богу, она может спокойно ехать домой, зная, что между младшей дочерью и ее мужем воцарился постоянный мир. Для нее это стало большим облегчением: ведь столько времени в ее сердце не было покоя.
Она вошла в библиотеку, взяла пергамент и написала Томасу Болтону приглашение на крестины к первому августу.
Розамунда улыбнулась, почти слыша его протесты: ну вот его опять беспокоят. Но от Оттерли до Фрайарсгейта не так уж далеко. Он приедет. Также как Бэнон и ее муж. Правда, Розамунда потребовала, чтобы все ее внуки, если не считать двух старших девочек, остались дома. Приедет и она вместе с Логаном и сыновьями. И она напишет своему дяде Ричарду Болтону с просьбой отпустить Джона Хепберна на крестины племянника. Пусть Джон не родня ей по крови, все же он старший сын Логана. Праздник будет семейным!
Элизабет расстроилась, узнав, что мать уезжает. Но место Розамунды — в Клевенз-Карне. Элизабет заметила, что на этот раз слуги обращались с матерью почтительнее, чем с ней. Очевидно, последние недели беременности она не уделяла должного внимания их поведению. Пора напомнить обитателям Фрайарсгейта, кто здесь хозяйка!
Через несколько дней после рождения маленького Тома она попросила Бэна принести ее в зал, где и пробыла до вечера. Еще через неделю она уже сидела в библиотеке. Постепенно силы к ней возвращались, и она начала ездить верхом. Ко времени крестин Элизабет снова стала прежней.
— Дорогая девочка! — приветствовал ее лорд Кембридж. — Ты влюблена! Как это прекрасно! Уилл, разве любовь не прекрасна?
Он повернулся к секретарю, приехавшему вместе с ним.
Элизабет рассмеялась.
— Дядюшка, — сказала она, целуя его, — ты всегда так романтичен!
Настала очередь Уилла получить поцелуй хозяйки.
— Уилл, вижу, ты хорошо заботишься о Томе. Спасибо. |