Изменить размер шрифта - +
Когда она перестанет дуться, дядя Томас преподнесет ей этот сюрприз. Он обожает делать сюрпризы.

— Вы умеете стрелять из лука? — спросил Флинн.

Элизабет покачала головой:

— Нет. Не то что мои сестры.

— Тогда я должен вас научить. Нельзя же появиться на собственном празднике и не участвовать в состязаниях. Не важно, меткий вы стрелок или нет, поскольку из вежливости должны дать выиграть другим. У реки есть несколько мишеней. Пойдемте, начнем урок.

Слуги принесли им луки и стрелы.

— Все очень просто, — наставлял Флинн. — Следите за мной и делайте, как я.

Он вынул стрелу из колчана, вложил в тетиву, прицелился, и стрела вонзилась в мишень.

— Теперь ваша очередь.

Он вручил ей лук, встал рядом и, обняв за талию, показал, как его держать.

Элизабет выбрала стрелу, вложила в тетиву, гадая, не попросить ли его отодвинуться, — близость Флинна смущала ее.

— Медленно отводите тетиву… — настаивал он. — Вот так. Теперь отпускайте.

Элизабет вскрикнула, когда тетива обожгла ей руку.

— Вам стоило бы надеть перчатки, — покачал он головой, поворачивая ее запястье, чтобы исследовать ожог. Совсем маленький, но кожу, вероятно, щиплет.

И тут Флинн дерзко поцеловал больное место.

— Лучшее лечение, — прошептал он.

— Я попала в мишень? — спросила Элизабет, притворяясь, будто игнорирует его поцелуй.

Но ее щеки горели, а сердце тревожно билось.

— По-моему, ваша стрела утонула в реке, — засмеялся он. — Необходимо сделать из вас настоящего лучника.

— Дайте мне еще стрелу, — быстро сказала Элизабет. — Если придется стрелять на празднике, я не опозорюсь! Мне просто необходимо научиться попадать в цель.

Он протянул ей стрелу, и она вставила ее в тетиву.

— Теперь отводите тетиву, очень медленно, — командовал он, — отодвиньте немного руку, не то тетива снова вас обожжет. Вот так. Теперь отпускайте.

На этот раз стрела полетела прямо в мишень.

— Получилось! — вскрикнула Элизабет.

— Так оно и есть, Элизабет Мередит. Сможете выстрелить так еще раз?

Она взяла третью стрелу, вложила в тетиву и спустила. Стрела снова застряла в соломенной мишени.

— Попала! Правда, я хорошая ученица?

Она отложила лук.

— Правда, я превосходный учитель? — ответил он ей в тон.

Руки его сжались чуть крепче. Он привлек ее к себе и в страстном поцелуе приник к ее губам. Большая ладонь накрыла ее затылок.

Но Элизабет отстранилась, удивленно уставясь на него огромными зеленовато-карими глазами.

— Почему вы сделали это? — прошептала она, поправляя французский капюшон и вуаль.

— Потому что хотел, — честно ответил он.

— И вы всегда добиваетесь того, чего хотите? — спросила она.

— Обычно, — признался Флинн.

— Боюсь, сэр, вы слишком дерзки. Я не давала вам разрешения целовать меня, — выдавила Элизабет.

Ее сердце снова застучало в бешеном ритме, а голова слегка кружилась.

— А если бы я спросил? Разрешили бы? — не унимался он, медленно проводя пальцем по ее щеке.

— Разумеется, нет, — чересчур быстро выпалила Элизабет.

— Именно поэтому я и сделал то, чего хотел. У тебя сладкие губки, мой обожаемый ягненочек! Просто созданные для поцелуев, и, несмотря на праведный гнев, ты наслаждалась каждым моментом.

Услышав такие слова, Элизабет слегка растерялась, но все же сказала:

— Я еще не разобралась в своих чувствах, Флинн Стюарт, но вы, возможно, правы, и я действительно наслаждалась.

Быстрый переход