Если только его не остановят ее слова, что она его любит…
Рози едва сдерживала слезы. Нет, она не позволит им пролиться… Не сейчас, не перед Стивом; хватит с нее его жалости! Если чему-то и суждено спасти их брак, то только любви.
Наконец в палату вошла рыжеволосая женщина в старомодных очках, с папкой в руке; улыбнулась при виде Стива с малюткой на руках. Рози тихонько вздохнула; Стив выглядит каким-то изможденным, будто не спал несколько суток подряд. Но ей он, как никогда, мил. Как нежно держит дочку! Рози отвлеклась от этих мыслей, когда рыжеволосая откашлялась и заговорила:
— Меня зовут Мэрилин Кнокс. Мистер и миссис Шафер, вы уже достаточно долго это откладывали. Пришло время вам сообщить имя этой маленькой красавицы. — И, держа наготове ручку, застыла в ожидании.
Рози молчала, вопросительно глядела на Стива, уверенная, что он предоставит ей самой это решать. Но как понять, о чем он думает в этот момент? С протяжным вздохом Мэрилин Кнокс опустилась на край кровати.
— Давайте начнем с чего-нибудь более простого, например с фамилии девочки.
— Шафер, — произнес Стив твердо и уверенно.
У Рози снова слезы навернулись на глаза. Она-то никогда не сомневалась: во все самые ответственные моменты жизни Стив проявит себя добрым и великодушным, самоотверженным и благородным. Но что делать, если сам он в этом сильно сомневается?..
— Ну вот, это не так уж трудно, — подбодрила миссис Кнокс. — Ну, теперь дело за именем. Не будете же вы всю жизнь называть ее просто малышка Шафер!
Рози глубоко вздохнула.
— Стифани Николь.
— Стифани? — Взгляд Стива, казалось, пронзил ее насквозь. — Николь?
Рози кивнула.
— В честь двоих самых главных мужчин в моей жизни.
— Стифани Николь Шафер. — Миссис Кнокс встала. — Прекрасное имя для красивой маленькой девочки. Желаю вам всем удачи!
Как только они остались одни, Стив положил малышку на руки Рози.
— Пойду подгоню машину к главному входу.
Стив несколько мгновений молча смотрел на нее, потом взял сумки с упакованными вещами и вышел. Оставшись одна, Рози сквозь слезы взглянула на дочку.
— Стифани Шафер, надеюсь, тебе понравится твое имя. Оно всегда будет напоминать нам о твоем отце.
Рози, поглощенная малюткой, спящей в специальном детском автомобильном сиденье рядом с ней, не сознавала, куда они едут. Но вот Стив остановился и заглушил мотор, она огляделась:
— Это же твой дом!
— Ну да, конечно.
— Так, может быть, ты мне объяснишь, зачем ты привез нас сюда, Стив?
— Почему бы нам сначала не внести Стифани в дом?
В голове у Рози творилась полная неразбериха; Стив вынимает из машины сиденье со Стифани с такой осторожностью, будто малышка была самая большая драгоценность в мире… Что все это значит, зачем он привез их к себе? Может ли она надеяться?..
Стив ввел ее в дом, и она огляделась: он полностью преобразил свое жилище; Рози вспоминала, каким все было в тот единственный раз, когда она заходила сюда. С удивлением разглядывала совершенно новую цветовую гамму: самая ее любимая — розовато-лиловый и защитно-зеленый тона… Прежнее цветовое решение было совсем другим. Это что-либо означает?..
— Иди сюда, Рози!
Она кивнула, и они поднялись наверх, в одну из спален. О, в это невозможно поверить! Внутри — полный ансамбль всех детских вещей, включая выбранный Рози гарнитур мебели для девочки. Светлое дерево кроватки перекликается с таким же шкафчиком, и комодиком, и пеленальным столиком; дерево украшено изображениями героев диснеевских мультфильмов. Мягкие игрушки занимают почти всю площадь этой великолепной детской, но главное чудо — в самом дальнем углу: роскошная колыбель, с режимом автоматического покачивания, но выдержанная в традиционном старинном стиле. |