И боялся больше. Это хороший выкуп, — отвечает Харальд.
97. Харальд и Зоя в алькове. Изощренная византийская страсть кипит, извивается, колышется и стонет.
Раскидываясь, тяжело дыша, с неизъяснимым выражением вглядываясь в его лицо, Зоя говорит:
— Как ты силен, викинг…
Он слегка усмехается победительно.
— И как ты теперь богат, мой командующий…
Он слегка усмехается владетельно.
— И сколько женщин должно искать твоей любви…
И он слегка усмехается пренебрежительно.
— И как близка императорская корона, да, Харальд?
Он смотрит ей в глаза, непонимающе подняв бровь.
— И сама императрица стонет под твоим сильным телом… и одним движением ты можешь сломать ей шею… не правда ли, мой воин?
Принимая игру, он кладет пальцы ей на горло, чуть сжимает на секунду, опускает руку на тяжелую смуглую грудь, на гладкий живот, ниже…
— Что же ты не раздавишь меня?.. — лепечет она и затягивает его на себя.
98. Рассвет сереет в узких стрельчатых окнах спальни, и жаворонок заводит свою песню там, в предутренней прохладе.
— Ты не такая женщина, как все, — говорит одетый Харальд от двери, — я и не всегда понимаю тебя.
Уходит.
— Зато ты такой же мужчина, как все, — произносит в пространство Зоя, — и я понимаю тебя.
Она ударяет в маленький бронзовый гонг у изголовья. И входит тут же начальник дворцовой стражи. Она продолжает лежать, не прикрывая наготы — тяжелая, красивая и зловещая, как богиня плотской любви и смерти одновременно.
— В башню его, — приказывает она. И он с поклоном исчезает.
— Ты вознесся слишком высоко, мой Харальд, — со вздохом произносит она. — А женщине нельзя рисковать.
99. В предрассветной тьме Харальд выходит из знакомой задней потайной калитки дворца в сад. Брошенная сзади петля затягивается на его шее. Поджидавшая здесь стража разом набрасывается на него, по нескольку на руки и ноги, валят массой. Он еще ворочается под этой грудой тел, хрипит, ему почти удается встать, как облепленному мартышками медведю; его бьют рукоятью меча по затылку, еще… петля затягивается натуго…
Побег
100. Харальд в каменной камере на верху башни. Это низкая сводчатая ниша-карман на некотором возвышении, отделенная от основной части помещения толстенной, чуть не в руку, железной решеткой. В ней даже невозможно распрямиться в рост — Харальд сидит, и руки его в кандалах.
В стене ниши — узкая вертикальная щель-бойница, и в нее видно: внизу плотники сколачивают плаху. Стучат молотки, прилаживаются на место брусья и доски.
Харальд пробует раздвинуть толстенные прутья решетки, руки его дрожат, жилы на лбу вздуваются: решетка не поддается.
Тогда он пытается расшатать и вытащить камень кладки сбоку бойницы, чтобы расширить это отверстие. Рычит от напряжения, мышцы вздуваются… Какое там — каменная стена прочна…
101. Вечер, и плаха готова. Палач пробует шагами прочность помоста, примеряется к высоте чурбака с выемкой сбоку для головы.
102. Ночь в камере. Харальд щерится, как загнанный зверь. Внимательно осматривает сводчатый низкий потолок своей ниши — он сложен из продольных каменных брусков. Верхний, центральный камень, так называемый «замковый» — выдается вниз, как порог, делящий свод пополам. Фактически это клин — на него давят с обеих сторон две дуги боковых камней, это арка: стесанные на клин камни теснятся, распирая боками друг друга и тем не давая полукруглой арке обрушиться. |