Изменить размер шрифта - +
По сути соскучившиеся по старым порядкам армейцы, которые сделали свои карьеры в горниле войн, полыхающих по всей планете после Второго Удара, сейчас с азартом обсуждали процесс возможного его, Вилсона, убийства! Причём на полном серьёзе.

А вот так-то, пора вспоминать старое. Европа ценой огромных потерь всё же очнулась от противоестественной апатии середины-конца двадцатого века. Молодые и сильные выжили, а примеры для подражания как обычно нашли у своих предков…

— Достаточно, господа, — зычным хорошо поставленным голосом, вставая, произнёс Фуюцки, так, что его услышали даже без микрофона. — Думаю, что дискуссия зашла куда-то не туда, и все мы немного погорячились… Ведь так, лейтенант Икари, лейтенант Вилсон?..

— Сначала извинения, — буркнул я. — От своих слов отказываться не намерен.

Кинул быстрый взгляд по сторонам.

Акаги и Кацураги так до сих пор пребывают в позе жены Лота. Причём ещё неясно, кто из них находится в большем шоке — Рицко или Мисато… Майя и Шигеру тщательно пытаются изобразить знаменитую восточную невозмутимость, но выходит у них это, честно говоря, хреново — слишком уж много приехало в Японию за последние годы разного рода чужеземцев, а дурной пример всегда заразителен…

Остальные находящиеся в зале наблюдают за разворачивающимся действом с неподдельным интересом, многие смотрят на меня с явным одобрением. Похоже, что эту корпорацию, вдобавок ещё и американскую, не слишком любят…

— Что за нелепое представление вы тут раз… — обескуражено пробормотал Дерек.

— Генерал Фишборн?.. — обратился к кому-то из АКПэшников Козо.

С места поднялся невысокий совершенно седой офицер с жёстким прищуром серо-стальных глаз.

— Дискуссия действительно зашла совершенно не туда, — негромко произнёс генерал. — Смысла спорить нет — всё и так станет ясно после испытаний «Джаггернаута». Это расставит все точки над «i». Приглашаю вас всех, леди и джентльмены, через полчаса в наш центр управления, откуда вы сможете наблюдать огневые испытания нашего механоида.

Остальные АКПэники моментально повставали со своих мест, их примеру последовали и остальные находящиеся в зале.

— Генерал?.. — слегка наклонил голову Фуюцки.

— Лейтенант, принесите извинения, — небрежно бросил Фишборн через плечо, направляясь вместе со всей своей свитой к выходу.

Вилсон мрачно посмотрел вслед уходящему начальству и перевёл взгляд на нашу делегацию. Лицо АКПэшника перекосилось, и он, превозмогая себя, выдавил:

— Госпожа Акаги, госпожа Кацураги, приношу… приношу свои извинения.

— Вы удовлетворены, лейтенант? — громко поинтересовался полковник.

— Вполне, — кивнул я.

 

* * *

В боксе N 16, выделенном для делегации специального института НЕРВ, было шумно.

— Я тебя убью, малолетний паршивец!!!

— Спокойно, майор, — оперативно заслонил меня от разъярённого командира Фуюцки. — Только без рукоприкладства.

— Мне. Кто-то. Обещал. Что. Ничего. Не выкинет!!! — прорычала красная от гнева Кацураги, обходя замкома слева и нацеливаясь дать мне по уху.

— Командир, я не специально!.. — пискнул, укрываясь за спиной полковника.

— Лейтенант ни в чём не виноват — он исполнял мои указания, — невозмутимо заявил Козо. — И, между прочим, первым предложил прекратить весь этот балаган…

Всё происходящее мне определённо не нравилось. Ладно ещё весь этот срач, но вот поведение заместителя Командующего!.. Это же вообще ни в какие ворота не лезет! И вообще! Он же меня самым натуральным образом спровоцировал, вот! Слова Козо стали именно той самой соломинкой, что ломает спину верблюду…

Вот только майор-то, пребывающая в весьма раздражённом состоянии, этого не знала, что грозило мне, гм… Впрочем, спина полковника Фуюцки казалась мне неплохой защитой от этой разъярённой фурии…

— Указания? — недоверчиво прищурилась Мисато.

Быстрый переход