Затем накинула на голову капюшон и, опустив глаза, вышла из кафе в яркое морозное утро, направляясь к старинному зданию за углом.
Перони с нарастающим чувством беспокойства слушал, как Фальконе говорит о послании Каспара, в котором содержались некие доказательства.
Липман был непреклонен и чувствовал себя очень уверенно, что весьма беспокоило Джанни.
— Всю ответственность несет Дэн Дикон. Он затеял весь этот спектакль. Каспар понял бы это, если бы окончательно не потерял рассудок.
«Суть не в этом, — размышлял Перони, — и все всё прекрасно понимают».
— Ты можешь доказать? — спросил он. — Вчера я видел лицо Каспара, и он нуждается в доказательствах. Он разговаривал с Диконом. Не думаю…
— Дикон! Дикон! — вскричал Липман. — Негодяй был конченым предателем! Как можно, черт возьми, полагаться на его слова?
Перони старался понять, что за игру затеял Липман. Все несколько глубже, чем предполагалось.
— Каспар пытался спасти жизнь Дикона тогда в Пекине. Не думаю, что люди склонны врать при таких обстоятельствах.
Американец окинул Виале гневным взглядом:
— Скажи ему.
Виале сделал вялый жест, пытаясь успокоить спорящих.
— Мы врем всегда, когда нам хочется врать. Добро пожаловать в наш мир. Советую принять его таким, каков он есть.
— Мы принимаем то, — вступил в разговор Фальконе, — что Каспар выступает с прямой угрозой, которую он, несомненно, выполнит в нашем городе. Мы обязаны понять ее суть и адекватно ответить. Важно знать, что предложить ему, чтобы он успокоился. Ты можешь доказать, что вся вина лежит на Диконе?
— Нет, — ответил Липман. — Вот вам мой честный ответ.
Перони захотелось вновь схватить засранца за горло. Казалось, ему плевать на всех и вся.
— Но почему? Речь идет о миллионах долларов. Можно найти счета, записи в бухгалтерских книгах и все такое.
Американец рассмеялся. Джанни Перони сделал над собой усилие, чтобы не вскочить с места.
— На какой планете вы живете? — спросил Липман. — Мы не хотим делать ничего подобного. Секретные операции очень хорошо продумываются, так что в случае сбоев все дерьмо остается в земле и не проникает на поверхность. Только при таких условиях они могут функционировать. Каспар знает об этом не хуже других. Он сам придумал добрую половину правил. Ревизия бухгалтерских книг показывает, насколько парень безумен. С таким же успехом он может попросить нас повеситься на центральной площади.
— Ты должен… — заговорил Перони.
— Нет! — настаивал Липман. — Послушайте. Каспар играл по своим правилам. И сейчас не может отменить их. Все отрицается. Никаких бумаг или банковских сделок. Ничего. Просто куча денег, пропавшая со счетов в Вашингтоне.
Наконец-то подал голос комиссар Моретти:
— Слышал, что они говорят, Виале? Пока что я слежу за расследованием, однако мне не нужны дальнейшие неприятности на улицах Рима. Мы так не договаривались.
— Идет жесткая игра, — спокойно отвечал Виале. — Мы справимся.
— Черт побери! — взвизгнул Моретти. — Справимся мы. Мы полицейские. И не просто так занимаемся своим делом.
— Вы занимаетесь им, потому что вам выгодно! — закричал Виале. — Никогда не видел такого среди копов. Боже, Лео не поддался бы на такой трюк. Инспектор бы все проверил. Так он и поступил в итоге. А ты… — Он даже не пытался скрывать презрения к человеку в форме, сидящему за два места от него. — Да ты просто шут гороховый и набитый дурак в кителе с блестящими пуговицами! Ты мне полезен, Бруно, только не преувеличивай свою значимость. |