Но пока это все, что у нас есть.
— Без дураков, — ответил Кабрильо, глядя на бумажку. — Шестой дом от церкви.
— Красные стены, — повторил Хэнли. — С желтой каймой.
— Что ж, пожелай мне удачи в общении с безумцем.
Нажав кнопку, он подошел к двери и вышел наружу.
Кабрильо оставил коробки с припасами и снаряжением в аэропорту и подошел к снегоходу, служившему в этих местах такси. Рядом с ним стоял юноша-инуит. Услышав адрес, сказанный Кабрильо, он лишь приподнял брови, но ничего не сказал. Его больше беспокоила оплата, и он назвал сумму в датских кронах.
— А сколько это будет в долларах США? — спросил Кабрильо.
— Двадцать, — не задумываясь, ответил юноша.
— Пойдет, — сказал Кабрильо и дал ему купюру.
Парень забрался на снегоход и протянул руку к кнопке стартера.
— Вы знакомы с Гартом Бруксом? — спросил он, видимо, думая, что в Штатах тоже все друг друга знают, как в большой деревне.
— Нет, но один раз играл в гольф с Вилли Нельсоном.
— Круто. Хорошо играет?
— Сумасшедший резаный удар, — ответил Кабрильо.
Мотор снегохода рыкнул и заработал.
— Залезайте! — крикнул юноша.
Как только Кабрильо уселся, парень крутанул ручку газа и помчался из аэропорта. Фара едва справлялась с непроглядной тьмой, заполненной снежной метелью. Кулусук оказался простым скоплением домов в паре километров от аэропорта. Стены домов были закрыты огромными сугробами, из труб шел дым и пар. Рядом с домами расположились собачьи упряжки и снегоходы, из сугробов торчали воткнутые в них лыжи, на гвоздях у дверей висели снегоступы. Жизнь в Кулусуке была тяжкой и невеселой.
К северу от городка вдали виднелось ледяное ноле, соединяющее остров с Гренландией. Поверхность льда была гладкой и черной, ветер гонял по ней снег, который то собирался в небольшие сугробы, то снова рассыпался. Позади ледяного поля угадывались контуры холмов. Все состояло лишь из оттенков серого и выглядело не более воодушевляюще, чем крематорий. Кабрильо почувствовал, как снегоход замедлил свой бег и остановился. Слез и встал на слегка утрамбованный снег.
— До встречи, — сказал юноша, быстро махнув рукой.
И, резко развернув руль влево, дал газу. Снегоход развернулся на месте и помчался по укатанному снегу. Кабрильо остался один, посреди холода и темноты. С секунду глядел на полузасыпанный снегом дом, а потом двинулся к входной двери, перелезая через сугробы. Постоял на крыльце, прежде чем стучаться.
Хикмэн глядел на документы Управления закупок Саудовской Аравии, которые нанятые им хакеры выудили через Интернет. Их перевели с арабского на английский, но перевод был далек от идеального. Проглядывая страницу за страницей, Хикмэн делал пометки. Потом обратил внимание на один из разделов. Заказ поставщику на тканые молитвенные коврики. Поставщик в Британии, в Мэйденхеде. Протянув руку к селектору, Хикмэн вызвал секретаря.
— У нас в отеле в Неваде работает некий мистер Валид. Кажется, помощником директора по закупкам продуктов и напитков.
— Да, сэр, — ответил секретарь.
— Пусть немедленно мне позвонит, — сказал Хикмэн. — У меня к нему дело.
Спустя пару минут его телефон ожил.
— Это Абдул Валид, — раздался голос в трубке. — Мне сказали вам позвонить.
— Точно. |