Стараясь не подыматься высоко, чтобы не быть замеченным, аль-Халифа оглянулся назад, в сторону Рейкьявика.
— Следы кончаются тут, — сказал Хорнсби, глядя на снег через открытую дверь джипа.
Крэбтри выглянула в боковое окно.
— Вон, — сказала она, показывая пальцем. — Снег примят.
Хорнсби поглядел на еле заметный след.
— Снег слишком рыхлый. Только увязнем, — ответил он.
Они связались с «Орегоном», и Хэнли сразу же отправил
на поиски Джорджа Адамса на вертолете «Робинсон». А затем пошли пешком по следам. Спустя десять минут они нашли «БМВ», а когда над их головами застрекотал вертолет Адамса, поняли, что произошло, и связались с ним по радио.
— Тут круговой след от вертолетного ротора, — доложил Хорнсби.
— Хорошо, попробую найти этот вертолет, — ответил Адамс.
Он пролетел от Рейкьявика столько, сколько позволял запас топлива, но не обнаружил других вертолетов. Эмир просто исчез, будто гигантская невидимая длань утащила его с земли.
Кабрильо вел ратрак сквозь тьму. Свет фар, горящих на крыше «Тиокола», едва пробивался сквозь снежную пелену. За пять часов он уехал от Кулусука на восемьдесят километров и наконец-то приспособился к машине. Звуки, издаваемые ратраком, которые поначалу казались ему хаотичными и неразборчивыми, стали понятными и знакомыми. Он стал различать урчание мотора, грохот гусениц, гул трансмиссии. Эти звуки помогали оценивать продвижение машины. А скрежет гусениц позволял ему определять, по какой поверхности он едет. Кабрильо стал одним целым с машиной.
Двадцать минут назад он выехал на ледник, толстым слоем покрывающий большую часть Гренландии. Сейчас, пользуясь предоставленными Кэмпбеллом картами и проложенным им маршрутом, он вел «Тиокол» через сменяющие друг друга ледяные ущелья. Если все и дальше пойдет по плану, он доедет до Маунт Форел к тому времени, когда в Исландии обычно завтракают. Стащит метеорит, погрузит его на ратрак и поедет обратно в Кулусук. А там его заберет вертолет с «Орегона». Через пару дней они получат причитающееся вознаграждение, и дело будет закончено.
По крайней мере план был таков. Туда, обратно и домой.
Кабрильо почувствовал, как передний край машины потерял опору, и рванул рычаги, давая реверс. Это оказалось очень своевременно. «Тиокол» замер на месте как вкопанный и медленно поехал назад. С момента его отъезда из Кулусука все шло гладко, но здешняя суровая природа не давала скидок никому. Если бы Кабрильо не дал задний ход, через пару секунд ратрак рухнул бы в глубокую трещину во льду.
Сдав назад на безопасное расстояние, Кабрильо влез в парку и вылез наружу. Протянув руки вверх, развернул фары, потом прошел вперед и поглядел на разверзшуюся пропасть. В свете фар край разлома в леднике отливал синим и зеленым.
На взгляд ширина метра четыре. Глубину определить трудно. Кабрильо потуже затянул капюшон, защищая лицо от ветра. Еще полметра вперед, и ратрак свалился бы в трещину и застрял в ней, кабиной вниз. Даже если бы Кабрильо пережил это падение, скорее всего, ему не удалось бы выбраться из кабины, и он замерз бы там до смерти прежде, чем кто-нибудь хотя бы нашел его, не говоря уже о том, чтобы достать оттуда.
Эта мысль заставила его поежиться. Вернувшись к ратраку, Хуан залез в кабину и поглядел на часы. Пять утра, но темно, как ночью. Поглядел на карту, потом взял циркуль и отмерил расстояние до Маунт Форел. Еще пятьдесят километров, или три часа пути. Кабрильо достал спутниковый телефон и позвонил Кэмпбеллу. К его удивлению, тот ответил после первого же гудка.
— Ага, — отчетливо сказал Кэмпбелл. |