Изменить размер шрифта - +
Я буду любить тебя всегда, что бы ни случилось.

— Мэтт, я…

— Ш-ш-ш!..

Мэтт выпустил Саманту из объятий, вложил ей в руки поводья и уже совсем другим, более суровым тоном произнес:

— Пора двигаться. У нас работа, которую мы обязаны сделать.

Потрясенная, но старавшаяся этого не показывать Саманта молча сидела на лошади, когда они возобновили движение среди зарослей. Она знала, что если дядя Шон в состоянии мыслить рационально, он, без сомнения, вывел-таки Мейсона на дорогу, которую их компания стремилась перекрыть. Кроме того, она понимала, что Мейсон из-за ранения дяди Шона вынужден ехать медленно и они с Мэттом могут наткнуться на них в любое время.

При том условии, что дядя Шон в состоянии ясно мыслить.

Судорожно сглотнув, Саманта гордо вздернула подбородок, как поступала всякий раз, когда ей не хватало уверенности. Нет, они на верном пути! Дядя Шон не подвел ее и выманил Мейсона на нужный им второстепенный тракт. Если, конечно, не умер.

А если умер?

При мысли об этом Саманта на секунду прикрыла глаза. Но в следующую секунду распахнула их снова, ибо услышала звуки, напоминавшие отдаленную человеческую речь, и посмотрела на Мэтта. Он тоже услышал эти звуки и прижал палец к губам, призывая ее к молчанию. Потом они, старательно прислушиваясь, двинулись на звук, приближаясь к дороге. Когда достигли придорожных кустов, звуки речи Стали уже вполне различимыми.

— Езжай быстрее!

— Быстрее не могу, — отозвался слабый голос, принадлежавший, вне всяких сомнений, дяде Шону.

— Если мы в ближайшее время не достигнем знакомых мне мест, то тебе придется здорово пожалеть об этом, — произнес с угрозой в голосе Мейсон и продолжил: — Но если ты мне соврал и это не лучший путь до Оклахомы для человека, желающего сохранить инкогнито, кара настигнет тебя раньше, нежели ты думаешь.

— Не беспокойся насчет дороги, я сказал тебе правду.

— Тогда двигайся быстрее. Я хочу еще до темноты узреть знакомый пейзаж.

Саманта вопросительно посмотрела на Мэтта. Тот покачал головой. Судя по этому жесту и по тому, что ответа дяди Шона не последовало, она сделала вывод: выполнить распоряжение Мейсона агент Пинкертона не в силах.

От страха за Шона Саманту бросило в дрожь.

Мэтт заметил, в каком состоянии она находится и, сунув в рот особым образом пальцы, свистнул. Свист напоминал пронзительное чириканье птицы. Через пару секунд точно такой же свист донесся из густых кустов с противоположной стороны дороги. Мэтт улыбнулся. Он не знал, как ответит на его сигнал Такер, если окажется неподалеку от них, ибо они забыли обговорить этот момент, но не сомневался, что брат что-нибудь придумает.

После обмена сигналами Мэтт вынул из кобуры револьвер и, ударив лошадь каблуками, вылетел на дорогу.

— Руки вверх, Мейсон!

Пораженный его неожиданным появлением Мейсон тем не менее быстро взял себя в руки, навел свою пушку на Макгилла и сказал:

— Не знаю, кто ты — Такер или его брат, — но в любом случае тебе придется выслушать мои условия. А они таковы: если ты приблизишься ко мне хотя бы на шаг, я пристрелю этого парня. Просто так, из любви к искусству.

— Нет, не пристрелишь! — вскричал Такер, выбравшийся из придорожных кустов на другой стороне дороги, и, взяв Мейсона на прицел, добавил: — Возможно, ты не знаешь, кто из нас Мэтт, а кто Такер, но, полагаю, не сомневаешься, что мы этого не допустим.

— И как же вы собираетесь меня остановить? — рассмеялся Мейсон. — Даже если вы оба в меня выстрелите, я успею нажать на курок и прикончить его.

— Нет, ты его не убьешь!

— Что ж, посмотрим, как вам удастся мне помешать.

Быстрый переход